Übersetzung für "Wohl nur" in Englisch
Die
Botschaft
hört
man
wohl,
nur
man
glaubt
es
allmählich
nicht
mehr.
We
certainly
hear
that
message,
only
we
are
gradually
not
believing
it
any
more.
Europarl v8
Sie
wissen
sehr
wohl,
dass
nur
Zusatzfragen
gestellt
werden
dürfen.
You
know
that
only
supplementary
questions
may
be
asked.
Europarl v8
Eine
derartige
Provokation
kann
meines
Erachtens
wohl
nur
mit
übermäßigem
Aquavitkonsum
entschuldigt
werden!
In
my
view,
only
the
excessive
consumption
of
eau-de-vie
can
explain
such
an
outburst!
Europarl v8
Ich
hatte
wohl
nur
Freunde,
weil
ich
andere
abschreiben
ließ.
I
think,
actually,
I
only
had
friends
because
I
shared
my
homework.
TED2020 v1
Sie
mögen
wohl
nur
den
Schmerz
etwas
mehr.
They
just
seem
to
like
the
pain
more.
TED2020 v1
In
welche
Richtung
er
dabei
geht,
weiß
wohl
nur
er
selbst.
Where
is
the
destination
he
is
stepping
to,
if
any?
Only
he
knows.
GlobalVoices v2018q4
Insbesondere
beim
Handel
wird
der
erwartete
Rückgang
wohl
nur
von
kurzer
Dauer
sein
.
However
,
notably
in
respect
of
trade
,
the
expected
decline
is
likely
to
be
a
short-term
development
.
ECB v1
Das
ist
wohl
nicht
nur
Zufall.
And
I
think
this
isn't
just
chance.
TED2020 v1
Sie
haben
wohl
nur
einen
Stock
genommen
und
eine
Darmsaite
darauf
gespannt.
They
would
just
take
a
stick
and
a
catgut
and
string
it
up.
TED2020 v1
Diese
erwarten
wohl
nur
einen
einzigen
Schrei,
der
keine
Unterbrechung
hat.
These
are
only
awaiting
for
a
single
Cry,
to
which
there
is
no
delay.
Tanzil v1
Tom
wird
es
wohl
nur
tun,
wenn
Maria
ihn
darum
bittet.
Tom
won't
likely
do
that
unless
Mary
asks
him
to.
Tatoeba v2021-03-10