Übersetzung für "Wirtschaftliche hintergrund" in Englisch

Der wirtschaftliche Hintergrund für unsere Arbeit in den vergangenen sechs Monaten war düster.
The economic background to our work in the past six months has been sombre.
EUbookshop v2

Dies war also der rechtliche, wirtschaftliche und politische Hintergrund, vor dem das Mitentscheidungsverfahren durchzuführen war.
The task of codecision, therefore, had to be undertaken against the background of those legal, economic and political realities.
Europarl v8

Eine vernünftige Sozialpolitik ist nicht möglich, solange sich der wirtschaftliche Hintergrund in einem völlig desolaten Zustand befindet, und der Rat hat diesbezüglich nichts unternommen.
It is impossible to pursue sound social policy if the economic backdrop is in total disarray, and as far as that is concerned, the Council is innocent in all of this.
Europarl v8

Dieser ganze wirtschaftliche Hintergrund wurde als ein Problem des Wohlbefindens der Tiere dargestellt, als würden sich die Vertreter der großen und peripheren Mitgliedstaaten keine Gedanken über die Tiergesundheit machen.
All this economic background was presented as an animal welfare issue, as if Members from large and peripheral countries were not concerned about animal welfare.
Europarl v8

Das System schafft Situationen, die Individuen korrumpieren, und das System ist der gesetzliche, politische, wirtschaftliche, kulturelle Hintergrund.
The system creates the situation that corrupts the individuals, and the system is the legal, political, economic, cultural background.
TED2020 v1

Ferner sollte sichergestellt werden, dass der wirtschaftliche und budgetäre Hintergrund auf allen Stufen des Verfahrens bei einem übermäßigen Defizit (Defizitverfahren) in vollem Umfang berücksichtigt wird.
It aimed at ensuring that, in particular, the economic and budgetary background was taken into account fully in all steps in the excessive deficit procedure.
DGT v2019

Insbesondere sollte sichergestellt werden, dass der wirtschaftliche und budgetäre Hintergrund auf allen Stufen des Defizitverfahrens in vollem Umfang berücksichtigt wird.
It aimed at ensuring that in particular the economic and budgetary background was taken fully into account in all steps in the EDP.
DGT v2019

Ferner sollte sichergestellt werden, dass der wirtschaftliche und budgetäre Hintergrund auf allen Stufen des Defizitverfahrens in vollem Umfang berücksichtigt wird.
It aimed at ensuring that in particular the economic and budgetary background was taken fully into account in all steps in the EDP.
DGT v2019

Mit der Reform sollte insbesondere sichergestellt werden, dass der wirtschaftliche und budgetäre Hintergrund auf allen Stufen des Defizitverfahrens in vollem Umfang berücksichtigt wird.
It aimed at ensuring that in particular the economic and budgetary background was taken fully into account in all steps in the EDP.
DGT v2019

Insbesondere sollte sichergestellt werden, dass der wirtschaftliche und budgetäre Hintergrund auf allen Stufen des Verfahrens bei einem übermäßigen Defizit in vollem Umfang berücksichtigt wird.
It aimed at ensuring that, in particular, the economic and budgetary background was taken into account fully in all steps in the excessive deficit procedure.
DGT v2019

Die Reform sollte insbesondere sicherstellen, dass der wirtschaftliche und budgetäre Hintergrund auf allen Stufen des Defizitverfahrens in vollem Umfang berücksichtigt wird.
It aimed at ensuring that, in particular, the economic and budgetary background was taken into account fully in all steps in the EDP.
DGT v2019

Der wirtschaftliche Hintergrund: Diese Empfehlungen erfolgen zu einem Zeitpunkt, an dem sich die Wirtschaft der EU an einem Scheideweg befindet.
The economic context: The adoption of these recommendations takes place at a critical juncture for the EU economy.
TildeMODEL v2018

Das System schafft Situationen die Individuuen korrumpieren, und das System ist der gesetzliche, politische, wirtschaftliche, kulturelle Hintergrund.
The system creates the situation that corrupts the individuals, and the system is the legal, political, economic, cultural background.
TED2013 v1.1

Dieser heutige wirtschaftliche Hintergrund ist uns durchaus bewußt, denn das Ziel der vorgesehenen Umstrukturierungen besteht in der Rationalisierung der Unternehmensführung.
We are well aware of this current economic context and that the purpose of restructuring is to rationalise corporate management.
Europarl v8

Was wir tun und was wir wählen, um in der Freizeit tun, um mit unserem Alter, in welchem Lebensabschnitt wir sind, unsere soziale und wirtschaftliche Hintergrund, wo wir leben und unser Geschlecht zu tun.
What we do and what we choose to do at leisure to do with our age, what stage of life we are, our social economic background, where we live and our sex.
ParaCrawl v7.1

Dokumentiert werden nicht nur die politischen Spannungen zwischen den Großmächten USA und Sowjetunion, sondern auch der politische, gesellschaftliche und wirtschaftliche Hintergrund in Ost- und Mittelosteuropa sowie globale Aspekte der Konfrontation zwischen den beiden Machtblöcken.
Not only are the political tensions between the superpowers – the United States and the Soviet Union – documented, but also the political, social, and economic background in eastern and central eastern Europe as well as global aspects of the confrontation between the two blocs.
ParaCrawl v7.1

Diese Art von Designer muss ein tiefgreifendes Verständnis für das Produkt und die Funktionen haben, nach denen der Verbraucher sucht, um eine klare Vorstellung von der Beziehung zwischen Design und Marketing, Innovation und kommerziellen Anforderungen sowie dem gesellschaftlichen Trend zu haben der wirtschaftliche Hintergrund, in dem er tätig ist.
This kind of designer must have a profound understanding of the product and the functions that the consumer is looking for, so as to be able to have a clear idea about the relationship between design and marketing, innovation and commercial requirements along with the social trend and the economic background in which he is operating.
ParaCrawl v7.1

Leider ist jedoch selbst so ein pragmatisches Abkommen alles andere als sicher, weil der geopolitische und wirtschaftliche Hintergrund, vor dem die Verhandlungen stattfinden, immer komplizierter wird: Die Ukraine-Krise (die Europas Gaslieferungen aus Russland bedroht), das Schmelzen des arktischen Eises (was den Zugang zu neuen fossilen Ressourcen ermöglicht), die fortdauernde Wirtschaftskrise und Rezession in vielen Teilen der Welt sowie der enorme Preisanstieg bei Agrarprodukten sind nur einige der zentralen Faktoren, die die Regierungen daran erinnern, dass "sich über Ungewissheiten schlecht verhandeln lässt" – weshalb auch das Ergebnis von Paris völlig ungewiss bleibt.
Sadly, however, even such a pragmatic deal is far from secured, as the geopolitical and economic background against which negotiations are taking place is becoming ever more complicated: The Ukraine crisis (threatening Europe's gas supply from Russia), the melting of the Arctic ice (opening access to new fossil resources), the ongoing economic crisis and recession in many parts of the word and the boom in agricultural commodity prices are just a few decisive factors that are reminding governments that "you cannot negotiate uncertainty" – leaving the outcome of Paris open.
ParaCrawl v7.1