Übersetzung für "Wirklichkeit geworden" in Englisch
Der
Binnenmarkt
ist
in
einem
erheblichen
Maße
Wirklichkeit
geworden.
To
a
great
extent,
the
single
market
has
become
a
reality.
Europarl v8
Was
damals
nur
ein
Traum
war,
ist
Wirklichkeit
geworden.
What
was
once
a
dream
has
become
reality.
Europarl v8
Mit
der
Erweiterung
der
EU
sind
ihr
Traum
und
ihre
Vision
Wirklichkeit
geworden.
The
enlargement
of
the
EU
has
made
their
dream
and
their
vision
a
reality.
Europarl v8
Das
von
Präsident
Prodi
vorausgesagte
Europa
der
zwei
Geschwindigkeiten
ist
leider
Wirklichkeit
geworden.
The
two-speed
Europe
predicted
by
President
Prodi
has
unfortunately
become
a
reality.
Europarl v8
Was
vor
wenigen
Jahren
noch
unwahrscheinlich
erschien,
ist
Wirklichkeit
geworden.
Something
that
had
seemed
impossible
just
a
few
years
previously
has
become
reality.
Europarl v8
In
einer
kleinen
Stadt
ist
der
Traum
vom
großen
Glück
Wirklichkeit
geworden.
Where
even
in
the
smallest
town,
the
happiest
of
dreams
can
come
true.
OpenSubtitles v2018
Die
Jugendgarantie
ist
EU-weit
Wirklichkeit
geworden.
The
Youth
Guarantee
has
become
a
reality
across
the
EU.
TildeMODEL v2018
Europa
ist
eine
der
seltenen
Utopien
der
Geschichte,
die
Wirklichkeit
geworden
sind.
Europe
is
one
of
the
rare
Utopias
in
history
which
has
actually
been
created.
TildeMODEL v2018
Der
Binnenmarkt
ist
für
die
Bürger
Europas
noch
keine
Wirklichkeit
geworden.
"The
internal
market
is
not
yet
a
reality
for
citizens.
TildeMODEL v2018
Ihr
Traum
ist
zu
ihrer
Wirklichkeit
geworden.
The
dream
has
become
their
reality.
OpenSubtitles v2018
Äh...
eine
Fantasie
ist...
letzten
Endes
Wirklichkeit
geworden.
Her
fantasy
has
finally
been
realised.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
für
alle
Wirklichkeit
geworden.
He
has
made
it
real
for
everybody.
OpenSubtitles v2018
Der
Traum
ist
jedoch
zum
Teil
schon
Wirklichkeit
geworden.
We
shall
begin
with
questions
to
the
Council.
EUbookshop v2
Die
im
Jahre
1972
beschlossene
Regionalisierung
ist
seit
1974
Wirklichkeit
geworden.
Regionalization
was
decided
in
1972
and
began
to
be
implemented
in
1974.
EUbookshop v2
Die
Verheißungen
des
Traumgesichts
sind
Wirklichkeit
geworden.
It's
the
diversity
dream
come
true.
WikiMatrix v1
Der
freie
Warenverkehr
innerhalb
der
Europäischen
Union
ist
längst
Wirklichkeit
geworden.
Free
movement
of
goods
within
the
European
Union
has
long
been
a
reality.
EUbookshop v2
Was
ist
jedoch
aus
diesen
schönen
Worten
nun
in
Wirklichkeit
geworden?
But
what
has
actually
come
of
these
fine
words'?
EUbookshop v2
Dann
ist
das
neue
Europa
Wirklichkeit
geworden.
An
overwhelming
'yes'
vote
is
the
clearest
way
to
drive
that
message
home
and
to
secure
a
lasting
peace.
EUbookshop v2
Die
Vereinigung
Deutschlands
ist
mittlerweile
Wirklichkeit
geworden.
In
saying
so
I
am
not
suggesting
that
the
Commission
believes
it
should
become
a
cumbersome
institution.
EUbookshop v2
Damit
ist
der
freie
Dienstleistungsverkehr
1993
Wirklichkeit
geworden.
The
work
programme
for
the
sector
has
been
completed
in
full,
with
the
result
that
the
freedom
to
provide
services
has
become
a
reality
as
from
1993.
EUbookshop v2