Übersetzung für "Wird mit" in Englisch

Doch das wird mit keiner Silbe erwähnt.
No mention of that.
Europarl v8

Diese Herausforderung wird mit zunehmender Weltbevölkerung weiter wachsen.
This challenge will continue to grow as the world's population expands.
Europarl v8

Nun, dies wird nur mit dem Vertrag von Lissabon möglich sein.
Now, this will only be possible with the Treaty of Lisbon.
Europarl v8

Die Stimmabgabe wird mit Hilfe des elektronischen Systems durchgeführt.
The vote will be held using the electronic system.
Europarl v8

Zweitens wird mit der Neufassung das Informationsangebot für unsere Bürger verbessert.
Secondly, the recast version means our citizens will be provided with better information.
Europarl v8

Auch dies wird die Vorsorge mit Sicherheit verstärken.
This, too, will reinforce a precautionary approach when it comes to safety.
Europarl v8

Wird mit der Gleichsetzung der Ukraine mit Russland ersterer nicht Unrecht getan?
Is equating Ukraine and Russia not doing Ukraine an injustice?
Europarl v8

Es wird mit der Zeit Innovationen geben.
There will be innovations in time.
Europarl v8

Dies wird im Zusammenhang mit dem Mediengesetz deutlich.
This is apparent in the context of the media law.
Europarl v8

Wie wird es beispielsweise mit dem neuen Zustrom von Einwanderern umgehen?
What will it do, for example, about the new influx of immigrants?
Europarl v8

Die Kommission wird weiterhin mit Nachdruck die Budgetierung des EEF fordern.
The Commission will continue to press for budgetization of the EDF.
Europarl v8

Die Präsidentschaft wird gemeinsam mit anderen in der internationalen Staatengemeinschaft weiterhin darauf drängen.
The presidency will continue to work urgently together with others in the international community to achieve this objective.
Europarl v8

Für Spanien wird der Umgang mit Wasser immer stärker zur Schlüsselfrage für Entwicklung.
For Spain, the use of water is increasingly becoming a key development issue.
Europarl v8

Dadurch wird internationaler Rechtsbruch mit bedenklichen Rechtsmitteln bekämpft.
These are dubious legal methods of combatting a breach of international law.
Europarl v8

Deshalb akzeptieren wird diesen Änderungsantrag mit einer gewissen Freude.
Accordingly we accept these amendments with some pleasure.
Europarl v8

Das wird mit der Gleichbehandlung begründet.
This is quite justified from the point of view of equality.
Europarl v8

Sie wird es schaffen mit einem gewissen Kapazitätsabbau.
It will manage it with a certain reduction in capacity.
Europarl v8

Meine Gruppe wird mit großer Freude für diesen Bericht stimmen.
My group will be very pleased to vote for this report.
Europarl v8

Die Regierungskonferenz wird sich mit einigen dieser Themen auseinandersetzen.
The IGC will address some of these issues.
Europarl v8

Was jetzt noch erhalten geblieben ist, wird dann mit Sicherheit zerstört.
What little still remains will then certainly be destroyed.
Europarl v8

Zumindest, was wird sie mit Birma in diesem Zusammenhang tun?
Or at least what he is intending to do with Burma in this respect?
Europarl v8

Eine davon wird sich auch mit europäischen Themen befassen.
One of those will be related to the European issues.
Europarl v8

In mancher Hinsicht wird mit dem Umweltbewußtsein der Bürger schamlos umgesprungen.
In some respects, in fact, it might be said that this lack of regulation quite shamelessly makes light of the environmental consciences of our citizens.
Europarl v8

Wie wird es mit dem Butterpreis aussehen?
What about the price of butter?
Europarl v8

Was wird also mit dem vorliegenden Text bezweckt?
So what is the aim of this text?
Europarl v8

Unter Ziffer 4 wird die Sache mit den 30 Millionen ECU behandelt.
In paragraph 4 we are dealing with the matter of the ECU 30 million.
Europarl v8

Auch ein großes Mitgliedsland wird das jetzt mit großen Schritten angehen.
Even one of the larger Member States is now taking significant steps to begin this process.
Europarl v8

Wenn wir dazu fähig sind, wird man uns mit Sicherheit zuhören.
If we do, I am sure we will be listened to.
Europarl v8