Übersetzung für "Wird bezweifelt" in Englisch
Der
Euro
ist
ein
Erfolg,
das
wird
von
niemandem
bezweifelt.
The
euro
is
a
success,
no-one
doubts
that.
Europarl v8
Und
wer
das
bezweifelt,
wird
mich
kennenlernen.
And
I
will
shoot
the
man
who
denies
it.
OpenSubtitles v2018
In
der
von
der
Berichterstatterin
verfassten
Begründung
wird
bezweifelt,
dass
Handlungsbedarf
besteht.
On
Tuesday
morning,
the
Commission
will
make
a
statement
on
its
legislative
and
work
programme
for
2004.
EUbookshop v2
Es
wird
sogar
bezweifelt,
dass
der
Krieg
tatsächlich
ausgebrochen
wäre.
It
is
uncertain
whether
the
invasion
actually
took
place.
WikiMatrix v1
Von
niemandem
unter
uns
wird
bezweifelt,
daß
die
Gemeinschaftsorgane
unzureichend
funktionieren.
There
are
lacunae
in
the
Treaty
of
Rome,
in
particular
in
everything
to
do
with
the
economic,
social
and
cultural
fields,
among
others.
EUbookshop v2
Ob
Experte
Nummer
vier
noch
einmal
eingeladen
wird,
darf
allerdings
bezweifelt
werden.
If
expert
number
four
will
be
invited
back
shall
be
doubted.
ParaCrawl v7.1
Das
Potential
dieser
Länder
als
Lieferanten
wird
von
Moskau
bezweifelt.
The
potential
of
these
countries
as
suppliers
is
questioned
by
Moscow.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
geschehen,
bezweifelt
das
nie.
It
will
happen,
have
no
doubt
of
that.
ParaCrawl v7.1
Dass
die
Digitalisierung
das
Controlling
radikal
verändern
wird,
bezweifelt
heute
niemand
mehr.
Today,
no
one
questions
the
fact
that
digitalization
will
radically
change
controlling
as
we
know
it.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
bezweifelt,
dass
das
Hauptquartier
nach
Ljubljana
verlegt
wurde.
It
is
doubted
that
the
headquarters
has
been
transferred
to
Ljubljana.
ParaCrawl v7.1
Dass
in
dieser
der
Weltrekord
fallen
wird,
darf
zumindest
bezweifelt
werden.
So,
it
is
totally
legitimate
to
doubt
that
the
world
record
will
fall
then.
ParaCrawl v7.1
Dass
Lindholm
ein
gewöhnliches
Abschiebelager
wird,
bezweifelt
Polityka:
Polityka
doubts
that
Lindholm
will
become
a
regular
deportation
centre:
ParaCrawl v7.1
Eine
Wissenschaft,
deren
Gegenstand
bezweifelt
wird,
wird
selbst
in
Frage
gestellt.
A
science,
the
subject-matter
of
which
is
questioned,
is
called
into
question
itself.
ParaCrawl v7.1
Ob
die
vorgestellten
Vorschläge
sinnvoll
sind,
wird
von
manchen
bezweifelt.
However,
there
are
quite
a
few
who
doubt
whether
the
presented
proposals
are
making
sense.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
jedoch
ernsthaft
bezweifelt,
dass
diese
Grundsatzerklärungen
auch
wirklich
in
die
Tat
umgesetzt
werden.
There
is
a
real
doubt,
however,
that
these
statements
of
principle
will
actually
become
reality.
Europarl v8
Herr
Kommissar,
von
manchen
wird
bezweifelt,
dass
das
ausgewählte
Verwaltungsmodell
angemessen
ist.
Commissioner,
not
everyone
is
certain
that
the
management
method
chosen
is
the
most
appropriate
one.
Europarl v8
Es
wird
jedoch
bezweifelt,
dass
diese
Tatsache
vorrangig
für
die
Namensgebung
verantwortlich
war.
It
is
however
doubtful
that
this
fact
was
primarily
responsible
for
its
name.
Wikipedia v1.0
Es
wird
bezweifelt,
ob
hier
eine
Verordnung
als
Rechtsinstrument
angemessener
ist
als
eine
Richtlinie.
There
are
doubts
whether
a
Regulation
rather
than
a
Directive
is
the
appropriate
instrument.
TildeMODEL v2018
Ob
eine
solche
Maßnahme
irgendeinen
Einfluß
auf
den
Butterverbrauch
haben
wird,
muß
bezweifelt
werden.
At
this
stage
these
are
nothing
more
than
proposals
on
the
table,
and
to
give
the
impression
that
they
are
anything
more
is
only
to
create
unnecessary
problems
and
disturbance
for
everybody.
EUbookshop v2
Es
existiert
eine
weitere
Vertonung
(RV
592),
deren
Echtheit
bezweifelt
wird.
Another
setting
exists
(RV
592)
but
is
of
dubious
authenticity.
WikiMatrix v1
Von
Experten
wird
bezweifelt,
ob
durch
eine
Währungsunion
alle
diese
Ziele
verwirklicht
werden.
I
am
thinking
in
particular
here
of
the
opinion
drawn
up
by
Mr
Coates.
EUbookshop v2
Die
Korrektheit
des
Gambits
wird
bezweifelt,
auf
Großmeisterebene
wird
es
fast
nie
gespielt.
The
gambit
is
accordingly
considered
unsound,
and
is
almost
never
seen
in
high-level
play.
WikiMatrix v1
Unter
Ökonomen
wird
selten
bezweifelt,
dass
die
Einführung
des
Euro
Polen
anhaltende
Nettogewinne
bringen
wird.
There
is
little
doubt
among
economists
that
euro
membership
will
bring
enduring
net
benefits
to
Poland.
News-Commentary v14
Ein
Elternteil
wird
dann
nicht
mehr
als
solches
anerkannt
und
die
Gültigkeit
der
Ehe
wird
bezweifelt.
One
parent
is
suddenly
no
longer
legally
regarded
as
a
parent
and
the
validity
of
the
marriage
is
also
questioned.
ParaCrawl v7.1