Übersetzung für "Wird alles daran setzen" in Englisch

Die Europäische Kommission wird alles daran setzen, dass dies auch geschieht.
The European Commission will act decisively to ensure that this is the case.
TildeMODEL v2018

Unser Team wird alles daran setzen, den Erfolg zu sichern.
Our team will pull out all the stops to ensure its success.
CCAligned v1

Galbren wird alles daran setzen, euch einzufangen und langsam zu töten.
Galbren will do everything to catch and kill you slowly.
ParaCrawl v7.1

Auch hier wird sie alles daran setzen die Top-Qualitäten noch zu steigern.
Even here they will do everything to make the top grades to increase it.
ParaCrawl v7.1

Zweifelsohne wird das Land alles daran setzen, ein gutes Bild von sich im Ausland abzugeben.
And there's no doubt that the country will do its best to promote its image abroad.
GlobalVoices v2018q4

Die Kommission wird alles daran setzen, ihren Ambitionen und ihrer Verantwortung gerecht zu werden.
I come back, therefore, to the basic idea: we are beginning to reach the critical mass of a foreign policy.
EUbookshop v2

Der Verwaltungsrat wird alles daran setzen, um die Infrastruktur des Gemeinschaftlichen Sortenamtes weiter zu optimieren.
For its part, the Administrative Council shall do everything in its power to ensure that the infrastructure on which the activities of the Community Office depend is exploited to the full.
EUbookshop v2

Ihrerseits wird sie alles daran setzen, den legitimen Erwartungen der europäischen Bürger gerecht zu werden.
Admittedly, the ability of the institutional apparatus to meet challenges of this magnitude is inadequate.
EUbookshop v2

Der Eigentümer dieser Website wird alles daran setzen, Ihrem Anliegen so bald als möglich nachzugehen.
The owner of this web site will attend to your concern as quickly a reasonably possible.
ParaCrawl v7.1

Stadler Rail wird alles daran setzen, um die aufgebauten Kapazitäten und Arbeitsplätze zu sichern.
Stadler Rail will do its utmost to keep the capacity and jobs it has built up.
ParaCrawl v7.1

Das Team des litauischen Ratsvorsitzes wird auch weiterhin alles daran setzen sie in die Tat umzusetzen.
The Lithuanian Presidency team will continue its efforts to put them into practice.
ParaCrawl v7.1

Die Mannschaft wird alles daran setzen, auch nach dem dritten Lauf die Tabellenspitze zu halten.
The team will take all efforts to maintain this leading position at the end of the third round as well.
ParaCrawl v7.1

Natürlich wird man alles daran setzen, um den Verkehrsfluss auch am Wochenende bestmöglich zu regeln.
Of course, everything will be done to regulate traffic on weekends as good as possible.
ParaCrawl v7.1

Audi wird alles daran setzen, die Titelentscheidung bis zum Finale offen zu halten.
Audi will leave no stone unturned to keep the title decision open until the finale.
ParaCrawl v7.1

Die diesbezüglichen Beratungen des Rates dauern noch an, und der österreichische Vorsitz wird alles daran setzen, um sie so bald wie möglich zum Abschluß zu bringen.
The Council is still deliberating on it and the Austrian Presidency will do all it can to reach a conclusion as soon as possible.
Europarl v8

Für den Sonder-ER in Berlin hießt dies: Der deutsche Ratsvorsitz wird alles daran setzen, daß in Berlin ein Gesamtkompromiß zur Agenda 2000 politisch vereinbart werden kann.
As far as the special meeting of the European Council in Berlin is concerned, this means that the German Presidency must do everything it can to broker a political deal on the Agenda 2000 package.
Europarl v8

Um all dies zu bewältigen, Frau Präsidentin, brauchen Sie eine gut funktionierende gemeinschaftliche Maschinerie, und ich kann Ihnen versichern, meine Fraktion wird alles daran setzen, daß diese so rasch wie möglich in Gang kommt.
In order to face up to this, Madam President, we require a Community machine which is in good working order, and I can assure you that my group will do everything possible so that this machine may be put in order as soon as possible.
Europarl v8

Wie gesagt verfügt die Europäische Union über einige Instrumente und wird alles daran setzen, um eine größere Beteiligung von Frauen am gesellschaftlichen und politischen Leben, frei von Bedrohungen, Einschüchterung und Gewalt, zu unterstützen.
As I said, the European Union has a number of instruments in place and will do everything to support greater participation of women in civil and political life, free from threats, intimidation and violence.
Europarl v8

Der italienische Vorsitz wird alles daran setzen, um eine Annahme des betreffenden Entwurfs noch vor Ende des ersten Halbjahrs 1996 zu erreichen.
For its part, the Italian presidency will do everything possible to ensure that this plan can be approved before our presidency ends.
Europarl v8

In ihren Beziehungen mit Drittländern wird die Kommission alles daran setzen, auf die Notwendigkeit der schnellstmöglichen Unterzeichnung und Ratifizierung des Statuts hinzuweisen.
In its relations with third countries the Commission will make every effort to recall the necessity to sign and ratify the statute as swiftly as possible.
Europarl v8

Die deutsche Ratspräsidentschaft wird alles daran setzen, es zu einem Erfolg zu führen und den dringend erforderlichen integrierten Eisenbahnraum zu realisieren.
The German Presidency of the Council will be pulling out all the stops to make it a success and to realise the integrated rail area that we desperately need.
Europarl v8

Wenn man der "europäischen Polizei " eine mögliche Selbstkontrolle als Geschenk des Himmels anbietet, wird sie alles daran setzen, die Bestrebungen des Europäischen Parlaments, angesichts der derzeitigen strukturellen Mängel und der fehlenden grundsätzlichen Einigung eine demokratische Kontrolle einzuführen, im Zaum zu halten.
Were the European police force to be offered this heaven-sent chance of potential self-regulation, it would do its utmost to curb the European Parliament' s vague desire for democratic control, given the current deficiencies at organisational level and the lack of unity on the background issues.
Europarl v8

Daher wird unsere Fraktion alles daran setzen, dass der Konvent ein Erfolg wird, denn dies hängt eng mit dem Erfolg der Europäischen Union in der Gemeinsamen Außen-, Sicherheits- und Verteidigungspolitik zusammen.
Our group will therefore do all in its power to make the Convention a success, for on this will depend to a great extent the European Union's success with its Common Foreign, Security and Defence Policy.
Europarl v8

Die Kommission wird ihrerseits alles daran setzen, Ihnen in angemessener Zeit, d. h. bis zum 18. Dezember, befriedigende Antworten vorzulegen.
For its part, the Commission will do all it takes to give you satisfactory answers in due time, that is to say by 18 December.
Europarl v8

Die Kommission, Minister/Vizepräsident eingeschlossen, wird alles daran setzen, die Gemeinschaftsmethode beizubehalten und zu fördern, die ihre Funktionsfähigkeit bewiesen und bei den Außenbeziehungen gute Ergebnisse erzielt hat.
The Commission, including the Minister/Vice-President, will seek to preserve and promote the Community method, which has proved its capacity to work and achieve good results in external relations.
Europarl v8