Übersetzung für "Wird alles daran setzen" in Englisch
Die
Europäische
Kommission
wird
alles
daran
setzen,
dass
dies
auch
geschieht.
The
European
Commission
will
act
decisively
to
ensure
that
this
is
the
case.
TildeMODEL v2018
Unser
Team
wird
alles
daran
setzen,
den
Erfolg
zu
sichern.
Our
team
will
pull
out
all
the
stops
to
ensure
its
success.
CCAligned v1
Galbren
wird
alles
daran
setzen,
euch
einzufangen
und
langsam
zu
töten.
Galbren
will
do
everything
to
catch
and
kill
you
slowly.
ParaCrawl v7.1
Auch
hier
wird
sie
alles
daran
setzen
die
Top-Qualitäten
noch
zu
steigern.
Even
here
they
will
do
everything
to
make
the
top
grades
to
increase
it.
ParaCrawl v7.1
Zweifelsohne
wird
das
Land
alles
daran
setzen,
ein
gutes
Bild
von
sich
im
Ausland
abzugeben.
And
there's
no
doubt
that
the
country
will
do
its
best
to
promote
its
image
abroad.
GlobalVoices v2018q4
Die
Kommission
wird
alles
daran
setzen,
ihren
Ambitionen
und
ihrer
Verantwortung
gerecht
zu
werden.
I
come
back,
therefore,
to
the
basic
idea:
we
are
beginning
to
reach
the
critical
mass
of
a
foreign
policy.
EUbookshop v2
Der
Verwaltungsrat
wird
alles
daran
setzen,
um
die
Infrastruktur
des
Gemeinschaftlichen
Sortenamtes
weiter
zu
optimieren.
For
its
part,
the
Administrative
Council
shall
do
everything
in
its
power
to
ensure
that
the
infrastructure
on
which
the
activities
of
the
Community
Office
depend
is
exploited
to
the
full.
EUbookshop v2
Ihrerseits
wird
sie
alles
daran
setzen,
den
legitimen
Erwartungen
der
europäischen
Bürger
gerecht
zu
werden.
Admittedly,
the
ability
of
the
institutional
apparatus
to
meet
challenges
of
this
magnitude
is
inadequate.
EUbookshop v2
Der
Eigentümer
dieser
Website
wird
alles
daran
setzen,
Ihrem
Anliegen
so
bald
als
möglich
nachzugehen.
The
owner
of
this
web
site
will
attend
to
your
concern
as
quickly
a
reasonably
possible.
ParaCrawl v7.1
Stadler
Rail
wird
alles
daran
setzen,
um
die
aufgebauten
Kapazitäten
und
Arbeitsplätze
zu
sichern.
Stadler
Rail
will
do
its
utmost
to
keep
the
capacity
and
jobs
it
has
built
up.
ParaCrawl v7.1
Das
Team
des
litauischen
Ratsvorsitzes
wird
auch
weiterhin
alles
daran
setzen
sie
in
die
Tat
umzusetzen.
The
Lithuanian
Presidency
team
will
continue
its
efforts
to
put
them
into
practice.
ParaCrawl v7.1
Die
Mannschaft
wird
alles
daran
setzen,
auch
nach
dem
dritten
Lauf
die
Tabellenspitze
zu
halten.
The
team
will
take
all
efforts
to
maintain
this
leading
position
at
the
end
of
the
third
round
as
well.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
wird
man
alles
daran
setzen,
um
den
Verkehrsfluss
auch
am
Wochenende
bestmöglich
zu
regeln.
Of
course,
everything
will
be
done
to
regulate
traffic
on
weekends
as
good
as
possible.
ParaCrawl v7.1
Audi
wird
alles
daran
setzen,
die
Titelentscheidung
bis
zum
Finale
offen
zu
halten.
Audi
will
leave
no
stone
unturned
to
keep
the
title
decision
open
until
the
finale.
ParaCrawl v7.1
Die
diesbezüglichen
Beratungen
des
Rates
dauern
noch
an,
und
der
österreichische
Vorsitz
wird
alles
daran
setzen,
um
sie
so
bald
wie
möglich
zum
Abschluß
zu
bringen.
The
Council
is
still
deliberating
on
it
and
the
Austrian
Presidency
will
do
all
it
can
to
reach
a
conclusion
as
soon
as
possible.
Europarl v8
Für
den
Sonder-ER
in
Berlin
hießt
dies:
Der
deutsche
Ratsvorsitz
wird
alles
daran
setzen,
daß
in
Berlin
ein
Gesamtkompromiß
zur
Agenda
2000
politisch
vereinbart
werden
kann.
As
far
as
the
special
meeting
of
the
European
Council
in
Berlin
is
concerned,
this
means
that
the
German
Presidency
must
do
everything
it
can
to
broker
a
political
deal
on
the
Agenda
2000
package.
Europarl v8
Um
all
dies
zu
bewältigen,
Frau
Präsidentin,
brauchen
Sie
eine
gut
funktionierende
gemeinschaftliche
Maschinerie,
und
ich
kann
Ihnen
versichern,
meine
Fraktion
wird
alles
daran
setzen,
daß
diese
so
rasch
wie
möglich
in
Gang
kommt.
In
order
to
face
up
to
this,
Madam
President,
we
require
a
Community
machine
which
is
in
good
working
order,
and
I
can
assure
you
that
my
group
will
do
everything
possible
so
that
this
machine
may
be
put
in
order
as
soon
as
possible.
Europarl v8
Wie
gesagt
verfügt
die
Europäische
Union
über
einige
Instrumente
und
wird
alles
daran
setzen,
um
eine
größere
Beteiligung
von
Frauen
am
gesellschaftlichen
und
politischen
Leben,
frei
von
Bedrohungen,
Einschüchterung
und
Gewalt,
zu
unterstützen.
As
I
said,
the
European
Union
has
a
number
of
instruments
in
place
and
will
do
everything
to
support
greater
participation
of
women
in
civil
and
political
life,
free
from
threats,
intimidation
and
violence.
Europarl v8
Der
italienische
Vorsitz
wird
alles
daran
setzen,
um
eine
Annahme
des
betreffenden
Entwurfs
noch
vor
Ende
des
ersten
Halbjahrs
1996
zu
erreichen.
For
its
part,
the
Italian
presidency
will
do
everything
possible
to
ensure
that
this
plan
can
be
approved
before
our
presidency
ends.
Europarl v8
In
ihren
Beziehungen
mit
Drittländern
wird
die
Kommission
alles
daran
setzen,
auf
die
Notwendigkeit
der
schnellstmöglichen
Unterzeichnung
und
Ratifizierung
des
Statuts
hinzuweisen.
In
its
relations
with
third
countries
the
Commission
will
make
every
effort
to
recall
the
necessity
to
sign
and
ratify
the
statute
as
swiftly
as
possible.
Europarl v8
Die
deutsche
Ratspräsidentschaft
wird
alles
daran
setzen,
es
zu
einem
Erfolg
zu
führen
und
den
dringend
erforderlichen
integrierten
Eisenbahnraum
zu
realisieren.
The
German
Presidency
of
the
Council
will
be
pulling
out
all
the
stops
to
make
it
a
success
and
to
realise
the
integrated
rail
area
that
we
desperately
need.
Europarl v8
Wenn
man
der
"europäischen
Polizei
"
eine
mögliche
Selbstkontrolle
als
Geschenk
des
Himmels
anbietet,
wird
sie
alles
daran
setzen,
die
Bestrebungen
des
Europäischen
Parlaments,
angesichts
der
derzeitigen
strukturellen
Mängel
und
der
fehlenden
grundsätzlichen
Einigung
eine
demokratische
Kontrolle
einzuführen,
im
Zaum
zu
halten.
Were
the
European
police
force
to
be
offered
this
heaven-sent
chance
of
potential
self-regulation,
it
would
do
its
utmost
to
curb
the
European
Parliament'
s
vague
desire
for
democratic
control,
given
the
current
deficiencies
at
organisational
level
and
the
lack
of
unity
on
the
background
issues.
Europarl v8
Daher
wird
unsere
Fraktion
alles
daran
setzen,
dass
der
Konvent
ein
Erfolg
wird,
denn
dies
hängt
eng
mit
dem
Erfolg
der
Europäischen
Union
in
der
Gemeinsamen
Außen-,
Sicherheits-
und
Verteidigungspolitik
zusammen.
Our
group
will
therefore
do
all
in
its
power
to
make
the
Convention
a
success,
for
on
this
will
depend
to
a
great
extent
the
European
Union's
success
with
its
Common
Foreign,
Security
and
Defence
Policy.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
ihrerseits
alles
daran
setzen,
Ihnen
in
angemessener
Zeit,
d.
h.
bis
zum
18.
Dezember,
befriedigende
Antworten
vorzulegen.
For
its
part,
the
Commission
will
do
all
it
takes
to
give
you
satisfactory
answers
in
due
time,
that
is
to
say
by
18
December.
Europarl v8
Die
Kommission,
Minister/Vizepräsident
eingeschlossen,
wird
alles
daran
setzen,
die
Gemeinschaftsmethode
beizubehalten
und
zu
fördern,
die
ihre
Funktionsfähigkeit
bewiesen
und
bei
den
Außenbeziehungen
gute
Ergebnisse
erzielt
hat.
The
Commission,
including
the
Minister/Vice-President,
will
seek
to
preserve
and
promote
the
Community
method,
which
has
proved
its
capacity
to
work
and
achieve
good
results
in
external
relations.
Europarl v8