Übersetzung für "Wird abgegeben" in Englisch

Diese Behörden können gegebenenfalls verlangen, dass eine neue Anmeldung abgegeben wird.
Where necessary, the latter may require a new declaration to be lodged.
DGT v2019

Das vom Taucher ausgeatmete Atemgas wird ins Wasser abgegeben.
The density of fresh water is about 3% less than that of ocean water.
Wikipedia v1.0

Dadurch wird sichergestellt, dass die gesamte Insu- lindosis abgegeben wird.
This ensures that the full dose of insulin has been delivered..
EMEA v3

Die Packung wird ohne Kanüle abgegeben.
The pack is supplied without a needle.
EMEA v3

Es ist nicht bekannt, ob Montelukast in die menschliche Muttermilch abgegeben wird.
It is not known if montelukast is excreted in human milk.
ELRC_2682 v1

Es ist nicht bekannt, ob Thalidomid in die menschliche Muttermilch abgegeben wird.
It is unknown whether thalidomide is excreted in human breast milk.
EMEA v3

Es ist nicht bekannt, ob IXIARO in die Muttermilch abgegeben wird.
It is unknown whether IXIARO is excreted in human milk.
ELRC_2682 v1

Abgegeben wird sie vom Regierungschef oder einem Minister vor dem Parlament.
In certain countries they are announced by the head of government or a minister of the parliament.
Wikipedia v1.0

Sie leuchtet so lange, wie das Arzneimittel abgegeben wird.
It stays on while the medicine is being delivered.
EMEA v3

Die folgenden Anforderungen müssen erfüllt werden, bevor das Produkt abgegeben wird:
The following requirements need to be fulfilled before the product is dispensed:
ELRC_2682 v1

Durch Drehen des Dosierknopfs wird KEIN Insulin abgegeben.
You will NOT receive your insulin by turning the Dose Knob.
EMEA v3

Während die Sphäroide Ihren Magen-Darm-Trakt entlangwandern, wird langsam Venlafaxin abgegeben.
As the spheroids travel the length of your gastrointestinal tract, venlafaxine is slowly released.
EMEA v3

Ihre Suliqua-Dosis wird in „Dosisschritten“ abgegeben.
Your dose of Suliqua is administered as ‘dose steps'.
ELRC_2682 v1

Obligatorisch, wenn das Rating in der Europäischen Union abgegeben wird.
Mandatory if the rating is issued in the European Union.
DGT v2019

Dungmenge, die vom Betrieb abgegeben wird, und Abnehmer.
A fertilisation account shall be kept for each farm land.
DGT v2019

Nur obligatorisch, wenn das Rating in der Europäischen Union abgegeben wird.
Mandatory only if the rating is issued in the European Union.
DGT v2019

Die Zollstelle, bei der die Zollanmeldung abgegeben wird,
The customs office at which the customs declaration is lodged shall:
DGT v2019

In 30 Sekunden wird die Arbeit abgegeben!
Papers will be collected in 30 seconds.
OpenSubtitles v2018

Die zugehörige Umwelterklärung wird öffentlich abgegeben und von zugelassenen Umweltgutachtern validiert.
The environmental statement is public and is validated by accredited environmental verifiers.
TildeMODEL v2018

Solange die Dosis abgegeben wird, blinkt die grüne Leuchte schneller.
You will know the dose is being delivered when the
TildeMODEL v2018

Dadurch wird das duftende Öl aufgewärmt, und ein bestimmter Geruch wird abgegeben.
This will warm up the scented oil inside, and a particular smell will be emitted.
TED2020 v1