Übersetzung für "Wir wissen bereits" in Englisch

Wie wir bereits wissen, steht die Landwirtschaft unter einem enormen Druck.
We already know that agriculture is under huge pressure.
Europarl v8

Wir wissen, dass bereits heute inakzeptable Folgen spürbar sind.
We know that we are, in fact, already seeing unacceptable results today.
Europarl v8

Wir wissen, was bereits an bi- und multilateraler Zusammenarbeit der Anrainer stattfindet.
We are aware of the bilateral and multilateral cooperation already taking place with the Arctic states.
Europarl v8

Wir wissen, dass bereits sehr geringe Lärmexposition zu dauernden Hörschädigungen führen kann.
We know that, in actual fact, very little noise is needed to cause lasting damage to hearing.
Europarl v8

Wir wissen, dass er bereits positive Spuren in unserer Verwaltung hinterlassen hat.
We know that he has already had a good effect upon our administration.
Europarl v8

Wir wissen bereits heute, dass unsere Verteidigung wesentlich geschwächt werden wird.
We already know that our defences are weakening substantially.
Europarl v8

In Bezug auf die Vorwahlperiode wissen wir bereits, was alles manipuliert wurde.
Regarding what has happened before, we already know how many things have been rigged.
Europarl v8

Das wissen wir bereits und darauf müssen wir uns vorbereiten.
We already know this and we should be prepared for this.
Europarl v8

Aber wissen wir nicht bereits alles, was wir über Treibhausgase wissen müssen?
But don't we already know what we need to know about greenhouse gases?
TED2013 v1.1

Wissen wir nicht bereits, wie sie die Temperatur beinflussen?
Don't we already know how they affect temperatures?
TED2013 v1.1

Dazu müssen wir wissen, worüber wir bereits verfügen,
To do that, first, we've got to know what we've got.
TED2020 v1

Wir wissen das Lösungen bereits heute verfügbar sind.
We know that solutions are available today.
TED2020 v1

Wir wissen bereits, dass Zusammenarbeit und Umweltschutz enorme Vorteile hervorbringen können.
We already know that cooperation and conservation can reap big rewards.
News-Commentary v14

Wir wissen bereits, wer Sie sind.
Now, we already know who you are.
OpenSubtitles v2018

Wir wissen bereits, dass Sie Franzose sind.
Lieutenant, we already know you are Free French.
OpenSubtitles v2018

Aber wir wissen bereits, daß er nicht ausreichen wird.
But we know already that this is not enough.
TildeMODEL v2018

Na ja, wir wissen bereits, dass sie schnell wächst.
Well, we already know she's growing up fast.
OpenSubtitles v2018

Wir wissen bereits, da ist Rauch,
Now, we already know there's smoke.
OpenSubtitles v2018

Wir wissen bereits, was da drin stehen wird.
We already know what those will say.
OpenSubtitles v2018

Wir wissen bereits, wer dahintersteckt.
We already know who was behind it.
OpenSubtitles v2018

Wir wissen bereits, wer Sie sind und was Sie taten.
We already know who you are and what you did.
OpenSubtitles v2018

Wir wissen bereits, dass sie heilende Kräfte hat.
We already know that she has healing power.
OpenSubtitles v2018

Wir wissen bereits was diesen Dreckskerl auf die dunkle Seite bringt:
We already know what pushes this punk to the dark side: Savage.
OpenSubtitles v2018

Wir wissen bereits, dass es Patrick Kemp war.
We already know it's Patrick Kemp.
OpenSubtitles v2018

Wir wissen bereits, dass Charles eine Vorliebe für Abschlussbälle hat.
We already know that Charles has some twisted thing for formals.
OpenSubtitles v2018

Aber wir wissen bereits, dass der Tote Sharif Zamani ist.
But we already know that the deceased is Sharif Zamani.
OpenSubtitles v2018

Nein, wie wir bereits wissen, würde das den Riss schließen.
No, we already know it'll close the rift.
OpenSubtitles v2018

Malcolm, das wissen wir bereits.
Malcolm, we know that already.
OpenSubtitles v2018