Übersetzung für "Wir machen" in Englisch

Ja, über einen Punkt sollten wir uns Sorgen machen.
Yet, there is something we should be worried about.
Europarl v8

Als Antwort auf einige Kollegen - Wir machen unsere Hausaufgaben bezüglich der Finanzmarktreform.
We are doing our homework on the financial market reform, as a response to several colleagues.
Europarl v8

Natürlich wird das Stockholmer Programm nur das, was wir daraus machen.
Of course, the Stockholm Programme will be what we make it.
Europarl v8

Wir müssen uns anschauen, was wir falsch machen.
We need to look at what we are doing wrong.
Europarl v8

Machen wir Nägel mit Köpfen für mobilitätsbehinderte Menschen!
Let us make sure that we do the job properly for people with restricted mobility.
Europarl v8

Auch da müssen wir letztendlich etwas machen.
We ultimately need to do something in this area as well.
Europarl v8

Wir machen das auch abhängig von all den anderen.
Here too, we are relying on everyone else.
Europarl v8

Einige der Akten, die wir zugänglich machen müssen, sind so dick.
Some of the files we have to make accessible are this thick.
Europarl v8

Diesen Deal sollten wir gemeinsam machen und vorangehen.
We should make this deal with each other and work together.
Europarl v8

Das ist ein wichtiger Schritt, den wir heute machen.
We are taking an important step forward today.
Europarl v8

Das wird nicht China tun, das müssen wir machen.
China will not do so. We will have to do that ourselves.
Europarl v8

Wenn wir jedoch einen Fehler machen, müssen wir ihn rückgängig machen.
If we make a mistake, however, we must undo it.
Europarl v8

Dieses Mandat ist natürlich entscheidend, wenn wir diesbezüglich Fortschritte machen wollen.
That mandate is essential, of course, if we are to make progress on this.
Europarl v8

Unser Europa wird das sein, was wir daraus machen.
Our Europe will become what we ourselves make of it.
Europarl v8

Da machen wir es uns ein wenig zu leicht.
That would just be making things too easy for ourselves.
Europarl v8

Es ist schamvoll und schmachvoll, was wir machen!
It is shameful and outrageous, what we get up to!
Europarl v8

In Zukunft sollten wir das besser machen.
Let us do better in the future.
Europarl v8

Wir müssen also mal sehen, was wir hier machen können.
So we shall have to see what we can do here.
Europarl v8

Wir machen die nicht am laufenden Band.
We do not churn them out on a conveyor belt.
Europarl v8

Dies reicht keinesfalls aus, aber wie können wir es besser machen?
That is very inadequate, but how can they do better?
Europarl v8

Daher müssen wir Druck machen, daß etwas weitergeht.
We therefore have to exert pressure to ensure that progress is made.
Europarl v8

Daher müssen wir dafür sorgen, daß wir alles richtig machen.
Therefore we have to make sure that we do it right.
Europarl v8

Es steht erst der Rohbau, machen wir ihn uns bewohnbar.
The shell of the house is in place, now we have to make it fit to live in.
Europarl v8

Machen wir etwas aus dieser Chance.
Let us make the most of the opportunity.
Europarl v8

Wir machen bei Fahrpreisen keine Unterschiede.
We do not discriminate on fares.
Europarl v8

Nein, wir machen ein anderes System.
On the contrary, we are following a different system.
Europarl v8

Machen wir uns doch bewußt, was dieses Wort bedeutet!
Let us consider what that expression means.
Europarl v8

Wir müssen deutlich machen, daß wir den Grundsatz der Subsidiarität respektieren.
We should demonstrate that we respect the subsidiarity principle.
Europarl v8

Wir sollten deutlich machen, wer Beschäftigungspolitik wirklich aktiv in Europa betreiben kann.
We should make it clear who really can actively pursue employment policy in Europe.
Europarl v8