Übersetzung für "Wir kamen überein" in Englisch

Also überdachte ich das Ganze noch einmal und wir kamen alle überein.
So I rethought the whole thing, and then we all came to a consensus.
TED2013 v1.1

Wir kamen überein, daß wir die Lage weiterhin genau beobachten müssen.
We agreed that we needed to continue to monitor the situation closely.
TildeMODEL v2018

Und wir kamen überein, dass wir einander vertrauen müssen.
And we agreed that we need to trust each other.
OpenSubtitles v2018

Wir kamen überein, Mr Cortez würde...
We agreed Mr. Cortez would be...
OpenSubtitles v2018

Wir kamen überein, dass du mich nicht belügst?
We agreed, did we not, that you would not lie?
OpenSubtitles v2018

Wir kamen überein, dass Sie mir einen Gefallen schulden.
We established that you owed me a favor.
OpenSubtitles v2018

Wir kamen überein, dass es eine militärische Entscheidung ist.
We both decided it was a military decision.
OpenSubtitles v2018

Wir kamen überein, dass wir zuerst...
We've agreed that the first thing that we must do...
OpenSubtitles v2018

Wir kamen überein, uns in deinem Herzen zu treffen.
We agreed to meet in your heart.
ParaCrawl v7.1

Und wir kamen überein, es mit allen zusammen zu machen.
And we agreed to do so with everyone [todas, todos, todoas].
ParaCrawl v7.1

Wir kamen überein, dass Protokolle zur Beweissicherung angelegt werden müssten.
We decided that one link in this was to keep logs to maintain evidence.
ParaCrawl v7.1

Wir kamen überein, dass ich doch eine kleine Antwort schreiben sollte.
We decided that I would write a brief reply.
ParaCrawl v7.1

Wir kamen überein, diese Klasse zu nehmen zusammen.
We agreed to take this class together.
ParaCrawl v7.1

Wir kamen überein, für das Mittagessen auf halbem Weg zu treffen.
We agreed to meet for lunch half way.
ParaCrawl v7.1

Wir kamen überein, dass es möglich ist.
They agreed that this was possible.
ParaCrawl v7.1

Bei diesem und einem darauffolgenden Gespräch kamen wir überein, Sparmassnahmen zu erarbeiten.
In this and a follow-up meeting we agreed to work out a budget.
ParaCrawl v7.1

Wir kamen überein, uns am nächsten Tag wieder zu treffen.
We agreed to meet again the next day.
ParaCrawl v7.1

Wir kamen überein, uns heute im Laufe der nächsten Stunde zu treffen.
We agreed to meet today within the next hour. I will be here.
ParaCrawl v7.1

In Turin kamen wir darin überein, bei Dublin Eins keine Entscheidungen zu treffen.
We agreed at Turin that Dublin One would not be a decision-making Council.
Europarl v8

Wir kamen überein, dass die Union eine klare Strategie zu den geistigen Eigentumsrechten braucht.
We agreed that the Union needs a clear strategy on intellectual property rights.
Europarl v8

Und so kamen wir überein, uns zu treffen, um es zu besprechen.
And so we agreed to get together to discuss it.
OpenSubtitles v2018

Also kamen wir alle überein, etwas gegen Mr. Smith und seine Freunde zu tun.
So we all agreed to do something about Mr. Smith and his friends.
OpenSubtitles v2018

Wir kamen zwangsläufig überein, daß wir unsere langjährigen Partner nicht einfach im Stich lassen können.
I do not need to remind you that the conditions under which such a Convention is implemented are as a rule examined within the framework of the Council of Europe.
EUbookshop v2

Wir kamen überein, unsere bilaterale und multilaterale Zusammenarbeit mit der Ukraine auf diesem Gebiet fortzusetzen.
We also agreed that the CTBT must prohibit any nuclear weapon test explo­sion or any other nuclear explosion.
EUbookshop v2

Nach angeregten Gesprächen kamen wir überein, etwas für die Maine-Coons tuen zu müssen.
After lively conversations we agreed that we had to do something for the Maine Coon.
ParaCrawl v7.1

Vor ungefähr 20 Jahren kamen wir überein, dass es in der Europäischen Union vier Freiheiten geben sollte.
About 20 years ago we agreed to have the four freedoms throughout the European Union.
Europarl v8

Wir kamen überein, eine geschlechtsbezogene Perspektive in die Rechtsvorschriften sowie in öffentliche Politiken und Programme einzubeziehen.
We agreed to mainstream gender in legislation, public policies and programmes.
Europarl v8