Übersetzung für "Winziger teil" in Englisch
Es
ist
nur
ein
winziger
Teil
der
Größe
eines
Atomkerns.
But
it's
really
a
tiny
fraction
of
the
size
of
an
atomic
nucleus.
TED2020 v1
Nur
ein
kleiner,
winziger
Teil
von
Henry
Ritchie
sagt:
Just
a
little,
tiny
part
of
henry
ritchie
says
OpenSubtitles v2018
Er
ist
nur
ein
winziger
Teil
von
ihr.
He's
only
a
tiny
part
of
it.
OpenSubtitles v2018
Sie
ist
nur
ein
winziger
Teil
unseres
Unternehmens.
It's
a
tiny
part
of
our
organisation.
OpenSubtitles v2018
Für
uns
Japaner
ist
die
Erde
nur
ein
winziger
Teil
dieses
enormen
Universums.
For
us
Japanese,
the
earth
is
only
a
minute
part
of
this
immense
cosmos.
ParaCrawl v7.1
Aber,
das
ist
nur
ein
winziger
Teil
der
Arbeit
getan.
But,
that's
only
a
tiny
part
of
the
work
done.
ParaCrawl v7.1
Aber
auch
von
dieser
zweiten
Auslese
ist
nur
ein
winziger
Teil
erhalten
geblieben.
But
only
an
insignificant
portion
has
remained
even
of
this
second
draft.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Kirche
oder
Konfession
ist
ein
winziger
Teil
von
Gottes
Königreich.
Your
church
or
denomination
is
a
tiny
part
of
God’s
Kingdom.
ParaCrawl v7.1
Davon
wird
wiederum
nur
ein
winziger
Teil
tatsächlich
in
lebendiger
Zirkulation
erhalten.
Only
a
tiny
fraction
of
them
will
be
kept
alive
in
actual
circulation.
ParaCrawl v7.1
Bluffen
spielt
ein
winziger
Teil
in
einzuschränken
spielen.
Bluffing
plays
a
tiny
part
in
constraint
play.
ParaCrawl v7.1
Erst
ein
winziger
Teil
dieser
großen
und
wichtigen
Aufgabe
ist
heute
erfüllt.
Only
a
tiny
part
of
this
huge
mission
has
been
accomplished
up
to
now.
ParaCrawl v7.1
Nur
ein
winziger
Teil
des
Lichts
leckt
in
die
Flüssigkeit.
Only
a
tiny
part
of
the
light
leaked
into
the
liquid.
ParaCrawl v7.1
Bluffen
spielt
ein
winziger
Teil
in
Wetten
auf
beschränken.
Bluffing
plays
a
tiny
part
in
control
wager
on.
ParaCrawl v7.1
Die
100
Milliarden
Galaxien
in
unseren
Teleskopen
sind
wahrscheinlich
nur
ein
winziger
Teil
davon.
I
mean,
first
of
all,
the
100
billion
galaxies
within
range
of
our
telescopes
are
probably
a
minuscule
fraction
of
the
total.
TED2020 v1
Er
hat
eine
ganze
Operation,
und
wir
sind
nur
ein
winziger
Teil
davon.
He's
got
a
whole
operation,
and
we're
only
a
tiny
part
of
it.
OpenSubtitles v2018
Der
Film
machte
klar,
dass
wir
ein
winziger
Teil
im
endlosen
Universum
sind.
I
think
it
made
people
realize
that
we
were
a
rather
small
part
of
an
enormous
universe.
OpenSubtitles v2018
Winziger
Teil
eines
gigantischen
Sicherheitssystems,
das
die
Erde
vor
Bedrohungen
aus
dem
All
schützt.
She
is
part
of
a
gigantic
security
force
to
protect
Earth
from
threats
from
outer
space.
OpenSubtitles v2018
Der
Fuchs
hatte
das
Gefühl,
daß
nur
noch
ein
winziger
Teil
an
dem
Puzzle
fehlte.
The
Fox
had
the
strong
feeling
that
only
a
tiny
piece
of
the
puzzle
was
missing.
ParaCrawl v7.1
Nur
ein
winziger
Teil
dieses
nativen
Olivenöls
extra
wird
als
das
beste
der
Welt
bezeichnet.
Only
a
small
fraction
of
this
extra
virgin
olive
oil
is
called
the
best
in
the
world.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
sind
diese
Beispiele
lediglich
anekdotisch,
ein
winziger
Teil
der
Dinge
die
ich
beobachtet
habe.
Of
course
these
examples
are
merely
anecdotal,
a
tiny
few
of
the
things
I
have
witnessed.
ParaCrawl v7.1
Ein
winziger
Teil
der
Isla
Fernandina
ist
in
der
äußersten
linken
oberen
Ecke
zu
erkennen.
A
small
portion
of
Isla
Fernandina
is
visible
in
the
extreme
upper
left
corner
of
the
image.
ParaCrawl v7.1
Und
das
war
nur
ein
winziger
Teil,
die
für
die
Vorbereitung
notwendig
war.
And
that
was
just
one
tiny
part
of
the
preparation.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
es
ist
sehr
traurig,
daß
das
Schicksal
der
Kurden
die
Europäische
Union
erst
dann
intensiver
zu
beschäftigen
beginnt,
wenn
ein
winziger
Teil
des
Problems
in
den
Westen
Einzug
hält.
Mr
President,
it
is
very
sad
that
the
fate
of
the
Kurds
started
to
preoccupy
the
European
Union
more
intensely
mainly
only
after
a
small
part
of
the
problem
began
being
exported
to
the
West.
Europarl v8
Der
Markt
für
britisches
Holz
-
und
nur
ein
winziger
Teil
des
britischen
Markts
wird
wirklich
aus
dem
Inland
beliefert
-
hat
sich
real
um
etwa
25
%
verringert.
The
market
for
British
wood
-
and
only
a
tiny
part
of
the
British
market
is
actually
supplied
from
within
the
UK
-
has
actually
contracted
by
some
25
%.
Europarl v8