Übersetzung für "Teile" in Englisch
Ich
teile
die
Auffassung
des
Berichterstatters,
wie
eng
dieser
Zusammenhang
ist.
I
agree
with
the
rapporteur
that
the
two
are
closely
linked.
Europarl v8
Es
gibt
allerdings
Teile,
die
müssen
nachbearbeitet
werden.
There
are,
however,
parts
that
require
revision.
Europarl v8
Ich
teile
Herrn
Parishs
Sorge
um
das
Wohlergehen
der
Tiere.
I
share
Mr
Parish's
concern
about
the
welfare
of
the
animals.
Europarl v8
Offen
gesagt,
ich
teile
diese
Kritik
nicht.
Frankly,
I
do
not
share
these
criticisms.
Europarl v8
In
Anbetracht
dessen
teile
ich
Herrn
Costas
Besorgnis.
In
light
of
this,
I
share
Mr
Costa's
concern.
Europarl v8
Teile
des
Vorschlags
sind
lange
erwartet
worden.
Parts
of
the
proposal
have
been
long
awaited.
Europarl v8
Zum
Inhalt
des
Stockholm-Programms:
Unzweifelhaft
sind
Teile
dieses
Arbeitsprogramms
als
Fortschritt
anzusehen.
I
will
turn
now
to
the
content
of
the
Stockholm
Programme.
Parts
of
this
work
programme
are
undoubtedly
to
be
viewed
as
progress.
Europarl v8
Einige
haben
bereits
Teile
Ihres
Entwicklungshilfeetats
zugewiesen.
Some
have
already
allocated
parts
of
their
development
budget.
Europarl v8
Ich
teile
die
Ansicht,
dass
auch
Schuldenfragen
erörtert
werden
müssen.
I
agree
that
debt
issues
need
to
be
a
part
of
the
discussions
that
take
place.
Europarl v8
Ich
teile
Ihre
Sorge
und
Ihre
Gefühle
bezüglich
dieses
Themas.
I
share
your
concern
and
your
feelings
on
this
subject.
Europarl v8
Eine
Aufteilung
des
Landes
in
zwei
Teile
ist
inakzeptabel.
Division
of
the
country
into
two
parts
is
unacceptable.
Europarl v8
Letztendlich
teile
ich
die
Meinung
von
unserer
Hohen
Vertreterin,
Baroness
Ashton.
Finally,
I
agree
with
Baroness
Ashton,
our
High
Representative.
Europarl v8
Da
teile
ich
absolut
die
Einschätzung
von
Frau
Kadenbach
und
anderen.
In
this
connection,
I
absolutely
share
the
appraisal
of
Mrs
Kadenbach
and
others.
Europarl v8
Ich
teile
die
Auffassung
zur
Geldpolitik.
I
share
the
view
on
monetary
policies.
Europarl v8
Große
Teile
der
Region
fürchten
die
Politik
des
Iran.
Large
parts
of
the
region
are
in
fear
of
Iran's
policy.
Europarl v8
Diese
Ansicht
vieler
meiner
Kollegen
teile
ich.
I
share
this
view
of
many
of
my
fellow
Members.
Europarl v8
Andere
Teile
der
Welt,
einschließlich
Europa,
sollten
aus
dieser
Katastrophe
lernen.
Other
parts
of
the
world,
including
Europe,
should
learn
lessons
from
this
disaster.
Europarl v8
Da
teile
ich
die
Ansichten,
die
Kolleginnen
und
Kollegen
geäußert
haben.
In
this
regard,
I
share
the
views
expressed
by
my
fellow
Members.
Europarl v8
Der
Bericht
enthält
aber
auch
Teile,
die
überhaupt
nicht
akzeptabel
sind.
There
are
also
parts
of
the
report,
however,
that
are
not
at
all
acceptable.
Europarl v8
Diese
Politik
gestaltet
ein
Ganzes,
in
dem
alle
Teile
notwendig
sind.
This
policy
forms
a
single
whole,
all
parts
of
which
are
needed.
Europarl v8
Aus
diesem
Grunde
teile
ich
die
Auffassung
des
amtierenden
Ratspräsidenten
in
dieser
Angelegenheit.
Therefore,
I
share
the
President-in-Office's
views
on
these
matters.
Europarl v8
Die
wichtigen
Teile
sind
jedoch
genannt
worden,
die
sehr
positiv
sind.
Nevertheless,
the
important
parts
which
are
very
positive
have
been
singled
out.
Europarl v8
Im
Hinblick
auf
die
TACs
und
die
Quoten
sind
einige
Teile
recht
gut.
As
far
as
TACs
and
quotas
are
concerned,
it
is
a
bit
like
the
curate's
egg:
it
was
good
in
parts.
Europarl v8
Es
wird
behauptet,
Teile
des
menschlichen
Körpers
würden
patentiert.
It
is
asserted
that
parts
of
the
human
body
would
be
patented.
Europarl v8
Das
heißt,
daß
Teile
des
menschlichen
Körpers
patentiert
werden
dürfen.
In
other
words,
that
parts
of
the
human
body
can
be
patented.
Europarl v8
Ich
teile
auch
Jacksons
Auffassung
über
die
Abfallhierarchie.
I
also
share
Mrs
Jackson's
views
on
the
hierarchy
of
wastes.
Europarl v8
Ich
teile
seine
Meinung
nicht,
daß
dies
das
bestmögliche
Ergebnis
ist.
I
do
not
agree
with
him
that
it
is
the
best
possible
result.
Europarl v8
Ich
teile
die
Auffassung,
daß
die
Zusammenarbeit
an
erster
Stelle
stehen
muß.
I
share
the
view
that
cooperation
must
be
the
first
consideration.
Europarl v8