Übersetzung für "Teile" in Englisch

Ich teile die Auffassung des Berichterstatters, wie eng dieser Zusammenhang ist.
I agree with the rapporteur that the two are closely linked.
Europarl v8

Es gibt allerdings Teile, die müssen nachbearbeitet werden.
There are, however, parts that require revision.
Europarl v8

Ich teile Herrn Parishs Sorge um das Wohlergehen der Tiere.
I share Mr Parish's concern about the welfare of the animals.
Europarl v8

Offen gesagt, ich teile diese Kritik nicht.
Frankly, I do not share these criticisms.
Europarl v8

In Anbetracht dessen teile ich Herrn Costas Besorgnis.
In light of this, I share Mr Costa's concern.
Europarl v8

Teile des Vorschlags sind lange erwartet worden.
Parts of the proposal have been long awaited.
Europarl v8

Zum Inhalt des Stockholm-Programms: Unzweifelhaft sind Teile dieses Arbeitsprogramms als Fortschritt anzusehen.
I will turn now to the content of the Stockholm Programme. Parts of this work programme are undoubtedly to be viewed as progress.
Europarl v8

Einige haben bereits Teile Ihres Entwicklungshilfeetats zugewiesen.
Some have already allocated parts of their development budget.
Europarl v8

Ich teile die Ansicht, dass auch Schuldenfragen erörtert werden müssen.
I agree that debt issues need to be a part of the discussions that take place.
Europarl v8

Ich teile Ihre Sorge und Ihre Gefühle bezüglich dieses Themas.
I share your concern and your feelings on this subject.
Europarl v8

Eine Aufteilung des Landes in zwei Teile ist inakzeptabel.
Division of the country into two parts is unacceptable.
Europarl v8

Letztendlich teile ich die Meinung von unserer Hohen Vertreterin, Baroness Ashton.
Finally, I agree with Baroness Ashton, our High Representative.
Europarl v8

Da teile ich absolut die Einschätzung von Frau Kadenbach und anderen.
In this connection, I absolutely share the appraisal of Mrs Kadenbach and others.
Europarl v8

Ich teile die Auffassung zur Geldpolitik.
I share the view on monetary policies.
Europarl v8

Große Teile der Region fürchten die Politik des Iran.
Large parts of the region are in fear of Iran's policy.
Europarl v8

Diese Ansicht vieler meiner Kollegen teile ich.
I share this view of many of my fellow Members.
Europarl v8

Andere Teile der Welt, einschließlich Europa, sollten aus dieser Katastrophe lernen.
Other parts of the world, including Europe, should learn lessons from this disaster.
Europarl v8

Da teile ich die Ansichten, die Kolleginnen und Kollegen geäußert haben.
In this regard, I share the views expressed by my fellow Members.
Europarl v8

Der Bericht enthält aber auch Teile, die überhaupt nicht akzeptabel sind.
There are also parts of the report, however, that are not at all acceptable.
Europarl v8

Diese Politik gestaltet ein Ganzes, in dem alle Teile notwendig sind.
This policy forms a single whole, all parts of which are needed.
Europarl v8

Aus diesem Grunde teile ich die Auffassung des amtierenden Ratspräsidenten in dieser Angelegenheit.
Therefore, I share the President-in-Office's views on these matters.
Europarl v8

Die wichtigen Teile sind jedoch genannt worden, die sehr positiv sind.
Nevertheless, the important parts which are very positive have been singled out.
Europarl v8

Im Hinblick auf die TACs und die Quoten sind einige Teile recht gut.
As far as TACs and quotas are concerned, it is a bit like the curate's egg: it was good in parts.
Europarl v8

Es wird behauptet, Teile des menschlichen Körpers würden patentiert.
It is asserted that parts of the human body would be patented.
Europarl v8

Das heißt, daß Teile des menschlichen Körpers patentiert werden dürfen.
In other words, that parts of the human body can be patented.
Europarl v8

Ich teile auch Jacksons Auffassung über die Abfallhierarchie.
I also share Mrs Jackson's views on the hierarchy of wastes.
Europarl v8

Ich teile seine Meinung nicht, daß dies das bestmögliche Ergebnis ist.
I do not agree with him that it is the best possible result.
Europarl v8

Ich teile die Auffassung, daß die Zusammenarbeit an erster Stelle stehen muß.
I share the view that cooperation must be the first consideration.
Europarl v8