Übersetzung für "Wie zu verfahren ist" in Englisch

Insbesondere die Kommission hat eine ganz feste Vorstellung, wie zu verfahren ist.
The Commission, in particular, has a very firm idea of what to do.
Europarl v8

Erkundigen Sie sich bei der Müllabfuhr, wie mit Haushaltschemikalien zu verfahren ist.
We mustn't leave it too late to act.
EUbookshop v2

Wissen die wie diesen Verfahren zu machen ist?
Do you know how to do this procedure?
OpenSubtitles v2018

Auf der Grundlage der Ergebnisse dieser Bewertung wird dann entschieden, wie weiter zu verfahren ist.
On the basis of this evaluation a decision on appropriate future initiatives will be taken.
TildeMODEL v2018

Diese Genehmigungsbehörde entscheidet dann nach den Bestimmungen dieses Kapitels, wie weiter zu verfahren ist.
That approval authority shall decide, in accordance with the rules laid down in this Chapter, which procedure is to be followed.
TildeMODEL v2018

Gestützt auf die Ergebnisse dieses Berichts soll entschieden werden, wie weiter zu verfahren ist.
Based on this report a decision on further actions will be taken.
TildeMODEL v2018

Im Text wird dargelegt, welche Veränderungen Maßnahmen erfordern und wie dann zu verfahren ist.
Changes requiring action and the procedures then to be followed are set out in the text.
TildeMODEL v2018

Dieser Mitgliedstaat entscheidet dann nach den Bestimmungen dieses Kapitels, wie weiter zu verfahren ist.
That Member State shall decide, in accordance with the rules laid down in this Chapter, which procedure is to be followed.
DGT v2019

Sie zeigen uns, wie zu verfahren ist, wenn sich jemand rührt".
You show us what to do when someone moves.'
Europarl v8

Die zuständigen Stellen werden von Fall zu Fall entscheiden müssen, wie hierbei zu verfahren ist.
The relevant authorities will have to decide what rounding takes place on a case by case basis.
EUbookshop v2

Sie erhalten sodann von uns die entsprechenden Informationen, wie zur Rücksendung zu verfahren ist.
You will then be provided with instructions on how to return your product.
ParaCrawl v7.1

Wenden Sie sich an Winncare Services, die Ihnen mitteilt, wie zu verfahren ist.
Contact Winncare Services who will tell you what action to take.
ParaCrawl v7.1

Das muss sie auch gegenüber dem Parlament, wie jetzt weiter zu verfahren ist.
She will also have to make a proposal to parliament about how things are to proceed.
ParaCrawl v7.1

Es wäre Sache eines Mitglieds des Rates, bei der Präsidentschaft vorstellig zu werden und zu beantragen, daß ein solches Thema auf die Tagesordnung gesetzt wird, damit darüber beraten werden kann, wie weiter zu verfahren ist und ob Änderungen eingeführt werden sollen.
It would be up to a Member of the Council to make representations to the Presidency to ask that a matter like this be placed on the agenda so that a discussion can take place on the way forward and whether any changes should be introduced.
Europarl v8

Mich würde allerdings interessieren, was insbesondere die Kommission, oder vielleicht auch mein Kollege Coelho, zu der Frage zu sagen haben, wie zu verfahren ist, wenn Kinder alleine reisen, ohne die Begleitung ihrer Eltern - da hier kein einheitliches Verfahren besteht hinsichtlich der Frage, welche Ausweispapiere sie mit sich führen müssen.
However, I would like to hear what the Commission, in particular, or perhaps even my colleague Mr Coelho has to say about the question of what we should do when children travel alone, unaccompanied by their parents, as there is no uniform policy as regards which documentation they have to carry with them.
Europarl v8

Meines Erachtens scheinen wir ja hier ein Programm vorzuliegen haben, mit dem wir durchaus etwas für die kleinen und mittleren Unternehmen tun können, doch als es dem Ausschuß für Hauhaltskontrolle bzw. dem Haushaltsausschuß vorlag, war es unmöglich, von der Kommission irgendwelche Informationen darüber zu erhalten, wie es umzusetzen oder wie damit zu verfahren ist.
But it seems to me that we have a programme laid down under which we are going to do something for small and medium-sized businesses, yet, once in the Budget Control Committee or in the Budgets Committee, it has been impossible to get any information from the Commission as to how it is going to be applied or what is happening.
Europarl v8

Selbstverständlich werde ich jedoch Ihr Ersuchen dem Präsidium und dem Präsidenten übermitteln und mit ihnen gemeinsam prüfen, wie weiter damit zu verfahren ist.
Clearly, however, I shall refer this to the Bureau and the President and check with them what will be done to follow up your request.
Europarl v8

Es ist nicht Sache des Rates oder der Europäischen Union, zu entscheiden, wie zu verfahren ist.
It is not for the Council or the European Union to decide what should happen.
Europarl v8

Wenn Flüsse über ihre Ufer treten, so ist das ein Problem, das auf EU-Ebene gelöst werden kann, allerdings gibt es bereits eine Wasserrichtlinie, die regelt, wie hier zu verfahren ist.
The issue of rivers bursting their banks may be something that can be resolved at EU level, but there is already a rivers directive that regulates how this type of problem might be tackled.
Europarl v8

Bei dem Bemühen, den ausdrücklichen Wortlaut der Charta anzuwenden, erheben sich in der Praxis jedoch drei besonders schwierige Fragen: erstens, wenn ein Staat als Antwort auf eine nicht unmittelbar drohende Gefahr für sich das Recht geltend macht, in Selbstverteidigung einen Präventivschlag durchzuführen, zweitens, wenn ein Staat eine tatsächliche oder potenzielle externe Bedrohung für andere Staaten oder Menschen außerhalb seiner Grenzen darzustellen scheint, jedoch im Sicherheitsrat Uneinigkeit darüber besteht, wie zu verfahren ist, und drittens, wenn die Bedrohung sich in erster Linie nach innen, gegen die eigene Bevölkerung eines Staates, richtet.
But in seeking to apply the express language of the Charter, three particularly difficult questions arise in practice: first, when a State claims the right to strike preventively, in self-defence, in response to a threat which is not imminent; secondly, when a State appears to be posing an external threat, actual or potential, to other States or people outside its borders, but there is disagreement in the Security Council as to what to do about it; and thirdly, where the threat is primarily internal, to a State's own people.
MultiUN v1

Es ist zu regeln, wie zu verfahren ist, wenn bei einer veterinärrechtlichen Kontrolle Unregelmässigkeiten beim Versand festgestellt werden.
Whereas provision must be made for action to be taken where a veterinary check discloses that the consignment is irregular;
JRC-Acquis v3.0

Die Optionen zum Abbruch bei Verspätung legen fest, wie mit Erinnerungen zu verfahren ist, die erst nach ihrer Fälligkeit ausgelöst werden können:
The late-cancelation options determine how an alarm is treated after its scheduled time:
KDE4 v2

Artikel 9 der Verordnung 4056/86 schreibt vor, wie zu verfahren ist, wenn die Verordnung mit den gesetzlichen Vorschriften eines Drittlandes kollidiert.
Article 9 of Regulation 4056/86 provides for a procedure to be followed if the application of the Regulation results in a conflict with the laws and regulations of a third country.
TildeMODEL v2018

Abänderung 9 sieht vor, wie zu verfahren ist, wenn die Agentur dazu auffordert, die zur Kontrolle vorgelegten Informationen zu ändern, und dass sie angemessene Gebühren für die zusätzliche Arbeit erhebt.
Amendment 9 provides for the procedure regarding cases when the Agency requests for changes within the information submitted for control and for the fees applicable which should be proportionate to the additional work.
TildeMODEL v2018