Übersetzung für "Wie zu verfahren ist" in Englisch
Insbesondere
die
Kommission
hat
eine
ganz
feste
Vorstellung,
wie
zu
verfahren
ist.
The
Commission,
in
particular,
has
a
very
firm
idea
of
what
to
do.
Europarl v8
Erkundigen
Sie
sich
bei
der
Müllabfuhr,
wie
mit
Haushaltschemikalien
zu
verfahren
ist.
We
mustn't
leave
it
too
late
to
act.
EUbookshop v2
Wissen
die
wie
diesen
Verfahren
zu
machen
ist?
Do
you
know
how
to
do
this
procedure?
OpenSubtitles v2018
Auf
der
Grundlage
der
Ergebnisse
dieser
Bewertung
wird
dann
entschieden,
wie
weiter
zu
verfahren
ist.
On
the
basis
of
this
evaluation
a
decision
on
appropriate
future
initiatives
will
be
taken.
TildeMODEL v2018
Diese
Genehmigungsbehörde
entscheidet
dann
nach
den
Bestimmungen
dieses
Kapitels,
wie
weiter
zu
verfahren
ist.
That
approval
authority
shall
decide,
in
accordance
with
the
rules
laid
down
in
this
Chapter,
which
procedure
is
to
be
followed.
TildeMODEL v2018
Gestützt
auf
die
Ergebnisse
dieses
Berichts
soll
entschieden
werden,
wie
weiter
zu
verfahren
ist.
Based
on
this
report
a
decision
on
further
actions
will
be
taken.
TildeMODEL v2018
Im
Text
wird
dargelegt,
welche
Veränderungen
Maßnahmen
erfordern
und
wie
dann
zu
verfahren
ist.
Changes
requiring
action
and
the
procedures
then
to
be
followed
are
set
out
in
the
text.
TildeMODEL v2018
Dieser
Mitgliedstaat
entscheidet
dann
nach
den
Bestimmungen
dieses
Kapitels,
wie
weiter
zu
verfahren
ist.
That
Member
State
shall
decide,
in
accordance
with
the
rules
laid
down
in
this
Chapter,
which
procedure
is
to
be
followed.
DGT v2019
Sie
zeigen
uns,
wie
zu
verfahren
ist,
wenn
sich
jemand
rührt".
You
show
us
what
to
do
when
someone
moves.'
Europarl v8
Die
zuständigen
Stellen
werden
von
Fall
zu
Fall
entscheiden
müssen,
wie
hierbei
zu
verfahren
ist.
The
relevant
authorities
will
have
to
decide
what
rounding
takes
place
on
a
case
by
case
basis.
EUbookshop v2
Sie
erhalten
sodann
von
uns
die
entsprechenden
Informationen,
wie
zur
Rücksendung
zu
verfahren
ist.
You
will
then
be
provided
with
instructions
on
how
to
return
your
product.
ParaCrawl v7.1
Wenden
Sie
sich
an
Winncare
Services,
die
Ihnen
mitteilt,
wie
zu
verfahren
ist.
Contact
Winncare
Services
who
will
tell
you
what
action
to
take.
ParaCrawl v7.1
Das
muss
sie
auch
gegenüber
dem
Parlament,
wie
jetzt
weiter
zu
verfahren
ist.
She
will
also
have
to
make
a
proposal
to
parliament
about
how
things
are
to
proceed.
ParaCrawl v7.1
Es
wäre
Sache
eines
Mitglieds
des
Rates,
bei
der
Präsidentschaft
vorstellig
zu
werden
und
zu
beantragen,
daß
ein
solches
Thema
auf
die
Tagesordnung
gesetzt
wird,
damit
darüber
beraten
werden
kann,
wie
weiter
zu
verfahren
ist
und
ob
Änderungen
eingeführt
werden
sollen.
It
would
be
up
to
a
Member
of
the
Council
to
make
representations
to
the
Presidency
to
ask
that
a
matter
like
this
be
placed
on
the
agenda
so
that
a
discussion
can
take
place
on
the
way
forward
and
whether
any
changes
should
be
introduced.
Europarl v8
Mich
würde
allerdings
interessieren,
was
insbesondere
die
Kommission,
oder
vielleicht
auch
mein
Kollege
Coelho,
zu
der
Frage
zu
sagen
haben,
wie
zu
verfahren
ist,
wenn
Kinder
alleine
reisen,
ohne
die
Begleitung
ihrer
Eltern
-
da
hier
kein
einheitliches
Verfahren
besteht
hinsichtlich
der
Frage,
welche
Ausweispapiere
sie
mit
sich
führen
müssen.
However,
I
would
like
to
hear
what
the
Commission,
in
particular,
or
perhaps
even
my
colleague
Mr
Coelho
has
to
say
about
the
question
of
what
we
should
do
when
children
travel
alone,
unaccompanied
by
their
parents,
as
there
is
no
uniform
policy
as
regards
which
documentation
they
have
to
carry
with
them.
Europarl v8
Meines
Erachtens
scheinen
wir
ja
hier
ein
Programm
vorzuliegen
haben,
mit
dem
wir
durchaus
etwas
für
die
kleinen
und
mittleren
Unternehmen
tun
können,
doch
als
es
dem
Ausschuß
für
Hauhaltskontrolle
bzw.
dem
Haushaltsausschuß
vorlag,
war
es
unmöglich,
von
der
Kommission
irgendwelche
Informationen
darüber
zu
erhalten,
wie
es
umzusetzen
oder
wie
damit
zu
verfahren
ist.
But
it
seems
to
me
that
we
have
a
programme
laid
down
under
which
we
are
going
to
do
something
for
small
and
medium-sized
businesses,
yet,
once
in
the
Budget
Control
Committee
or
in
the
Budgets
Committee,
it
has
been
impossible
to
get
any
information
from
the
Commission
as
to
how
it
is
going
to
be
applied
or
what
is
happening.
Europarl v8
Selbstverständlich
werde
ich
jedoch
Ihr
Ersuchen
dem
Präsidium
und
dem
Präsidenten
übermitteln
und
mit
ihnen
gemeinsam
prüfen,
wie
weiter
damit
zu
verfahren
ist.
Clearly,
however,
I
shall
refer
this
to
the
Bureau
and
the
President
and
check
with
them
what
will
be
done
to
follow
up
your
request.
Europarl v8
Es
ist
nicht
Sache
des
Rates
oder
der
Europäischen
Union,
zu
entscheiden,
wie
zu
verfahren
ist.
It
is
not
for
the
Council
or
the
European
Union
to
decide
what
should
happen.
Europarl v8
Wenn
Flüsse
über
ihre
Ufer
treten,
so
ist
das
ein
Problem,
das
auf
EU-Ebene
gelöst
werden
kann,
allerdings
gibt
es
bereits
eine
Wasserrichtlinie,
die
regelt,
wie
hier
zu
verfahren
ist.
The
issue
of
rivers
bursting
their
banks
may
be
something
that
can
be
resolved
at
EU
level,
but
there
is
already
a
rivers
directive
that
regulates
how
this
type
of
problem
might
be
tackled.
Europarl v8
Bei
dem
Bemühen,
den
ausdrücklichen
Wortlaut
der
Charta
anzuwenden,
erheben
sich
in
der
Praxis
jedoch
drei
besonders
schwierige
Fragen:
erstens,
wenn
ein
Staat
als
Antwort
auf
eine
nicht
unmittelbar
drohende
Gefahr
für
sich
das
Recht
geltend
macht,
in
Selbstverteidigung
einen
Präventivschlag
durchzuführen,
zweitens,
wenn
ein
Staat
eine
tatsächliche
oder
potenzielle
externe
Bedrohung
für
andere
Staaten
oder
Menschen
außerhalb
seiner
Grenzen
darzustellen
scheint,
jedoch
im
Sicherheitsrat
Uneinigkeit
darüber
besteht,
wie
zu
verfahren
ist,
und
drittens,
wenn
die
Bedrohung
sich
in
erster
Linie
nach
innen,
gegen
die
eigene
Bevölkerung
eines
Staates,
richtet.
But
in
seeking
to
apply
the
express
language
of
the
Charter,
three
particularly
difficult
questions
arise
in
practice:
first,
when
a
State
claims
the
right
to
strike
preventively,
in
self-defence,
in
response
to
a
threat
which
is
not
imminent;
secondly,
when
a
State
appears
to
be
posing
an
external
threat,
actual
or
potential,
to
other
States
or
people
outside
its
borders,
but
there
is
disagreement
in
the
Security
Council
as
to
what
to
do
about
it;
and
thirdly,
where
the
threat
is
primarily
internal,
to
a
State's
own
people.
MultiUN v1
Es
ist
zu
regeln,
wie
zu
verfahren
ist,
wenn
bei
einer
veterinärrechtlichen
Kontrolle
Unregelmässigkeiten
beim
Versand
festgestellt
werden.
Whereas
provision
must
be
made
for
action
to
be
taken
where
a
veterinary
check
discloses
that
the
consignment
is
irregular;
JRC-Acquis v3.0
Die
Optionen
zum
Abbruch
bei
Verspätung
legen
fest,
wie
mit
Erinnerungen
zu
verfahren
ist,
die
erst
nach
ihrer
Fälligkeit
ausgelöst
werden
können:
The
late-cancelation
options
determine
how
an
alarm
is
treated
after
its
scheduled
time:
KDE4 v2
Artikel
9
der
Verordnung
4056/86
schreibt
vor,
wie
zu
verfahren
ist,
wenn
die
Verordnung
mit
den
gesetzlichen
Vorschriften
eines
Drittlandes
kollidiert.
Article
9
of
Regulation
4056/86
provides
for
a
procedure
to
be
followed
if
the
application
of
the
Regulation
results
in
a
conflict
with
the
laws
and
regulations
of
a
third
country.
TildeMODEL v2018
Abänderung
9
sieht
vor,
wie
zu
verfahren
ist,
wenn
die
Agentur
dazu
auffordert,
die
zur
Kontrolle
vorgelegten
Informationen
zu
ändern,
und
dass
sie
angemessene
Gebühren
für
die
zusätzliche
Arbeit
erhebt.
Amendment
9
provides
for
the
procedure
regarding
cases
when
the
Agency
requests
for
changes
within
the
information
submitted
for
control
and
for
the
fees
applicable
which
should
be
proportionate
to
the
additional
work.
TildeMODEL v2018