Übersetzung für "Wie ihnen bereits mitgeteilt" in Englisch
Meine
Damen
und
Herren,
wie
ich
Ihnen
bereits
mitgeteilt
habe,
werde
ich
nur
den
Fragestellern
das
Wort
für
Zusatzfragen
erteilen,
wenn
sie
anwesend
sind
und
zum
gegebenen
Zeitpunkt
um
das
Wort
bitten.
As
I
have
already
pointed
out,
I
shall
only
give
the
floor
for
supplementary
questions
to
those
authors
of
questions
who
are
present
and
who
ask
to
speak.
Europarl v8
Wie
ich
Ihnen
bereits
mitgeteilt
habe,
ist
das
Grünbuch
auf
der
Dienststellenebene
fertiggestellt
und
könnte
somit
dem
Kollegium
vorgelegt
werden.
On
the
Green
Paper
on
food,
as
I
told
you,
it
was
ready
at
service
level,
so
it
could
come
to
the
college.
Europarl v8
Wie
Ihnen
bereits
mitgeteilt
wurde,
geht
das
Wasser
nur
sehr
langsam
zurück,
und
in
diesem
Moment,
in
dem
ich
zu
Ihnen
spreche,
sind
nach
wie
vor
140
Gemeinden
und
etwa
3
500
Häuser
überflutet.
The
floodwaters
are
abating
very
slowly,
as
you
have
heard
and,
as
I
speak,
140
communes
are
still
affected,
with
nearly
3
500
homes
under
water.
Europarl v8
Dies
betrifft
insbesondere
die
Krebsforschung,
die
-
wie
Ihnen
bereits
mitgeteilt
worden
ist
-
nunmehr
Gegenstand
einer
mit
umfangreichen
Haushaltsmitteln
ausgestatteten
spezifischen
Aktion
ist.
This
is
particularly
the
case
for
cancer
research,
which,
as
has
been
explained,
is
now
the
subject
of
a
specific
measure,
which
has
been
granted
considerable
resources.
Europarl v8
Herr
Präsident,
wie
ich
Ihnen
bereits
mitgeteilt
habe,
möchte
ich
mich
zu
einer
Verfahrensfrage
äußern,
und
zwar
geht
es
um
die
Einfügung
eines
weiteren
Abschnitts
in
den
Bericht.
Mr
President,
as
I
have
already
informed
you,
I
would
like
to
speak
on
a
procedural
matter,
namely,
why
we
should
add
another
section
to
this
report.
Europarl v8
Wie
ich
Ihnen
bereits
mitgeteilt
habe,
werden
Sie
ziemlich
bald
eine
Protokoll
der
heutigen
Sitzung
erhalten.
So
the
operations
must
be
carried
out
very
rigorously
and
there
must
be
no
generation
of
some
kind
of
computer
passiveness
which
would
end
up
permitting
just
as
much
fraud
by
computer.
EUbookshop v2
Wie
Ihnen
bereits
mitgeteilt
wurde,
will
der
Hohe
Rat
sich
mit
Ihnen
treffen...
um
das
genau
zu
erläutern,
aber
wir
haben
nicht
viel
Zeit.
As
mentioned
in
our
communication,
the
high
council
wishes
to
meet
with
you
to
explain
in
greater
detail,
but
there
is
not
much
time.
OpenSubtitles v2018
Wie
wir
Ihnen
bereits
mitgeteilt
haben,
hat
das
Bezirksgericht
Krakau
am
9.
Mai
2018
in
einer
offiziellen
Erklärung
erklärt,
dass
Eurocent
bankrott
ist.
As
we
informed
you
earlier,
on
May
9,
2018,
the
District
Court
of
Krakow
made
an
official
announcement
declaring
that
Eurocent
was
bankrupt.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
unser
Möglichstes
tun,
um
eine
Lieferung
durch
den
Spediteur
innerhalb
der
voraussichtlichen
Lieferfrist
ab
dem
Datum
unserer
schriftlichen
Bestell-
und
Versandbestätigung
und
in
jedem
Fall
innerhalb
von
dreißig
(30)
Tagen
ab
jenem
Datum
sicherzustellen,
außer
Ihr
Einkauf
umfasst
ein
Produkt
oder
eine
Dienstleistung,
für
die,
wie
wir
Ihnen
bereits
mitgeteilt
haben,
eine
längere
Lieferfrist
besteht,
was
beispielsweise
auf
Produkte
oder
Dienstleistungen
zutrifft,
die
wir
personalisieren
oder
gemäß
Ihren
Anweisungen
herstellen.
We
will
use
reasonable
efforts
to
ensure
delivery
by
the
carrier
within
the
estimated
delivery
lead
time
from
the
date
of
our
written
Confirmation
of
Order
&
Shipment
and
in
any
event
within
thirty
(30)
days
after
that
date,
except
if
your
purchase
relates
to
a
product
or
service
that
we
have
explained
to
you
will
take
additional
time
to
deliver,
for
example
in
the
case
of
products
or
services
that
we
personalize
or
produce
to
your
specifications.Â
ParaCrawl v7.1
Wie
wir
Ihnen
bereits
mitgeteilt
haben,
hat
Mintos
die
Belege
am
6.
Juni
2018
beim
Bezirksgericht
eingereicht,
das
die
Ansprüche
der
Mintos-Investoren
bereits
bestätigt
hat.
As
we
have
informed
you
previously,
Mintos
has
submitted
the
supporting
documentation
to
the
District
Court
on
June
6,
2018,
which
confirmed
the
claims
of
Mintos
investors.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
unser
Möglichstes
tun,
um
eine
Lieferung
durch
den
Spediteur
innerhalb
der
voraussichtlichen
Lieferfrist
ab
dem
Datum
unserer
schriftlichen
Bestell-
und
Versandbestätigung
und
in
jedem
Fall
innerhalb
von
vierzehn
(14)
Tagen
ab
jenem
Datum
sicherzustellen,
außer
Ihr
Einkauf
umfasst
ein
Produkt
oder
eine
Dienstleistung,
für
die,
wie
wir
Ihnen
bereits
mitgeteilt
haben,
eine
längere
Lieferfrist
besteht,
was
beispielsweise
auf
Produkte
oder
Dienstleistungen
zutrifft,
die
wir
personalisieren
oder
gemäß
Ihren
Anweisungen
herstellen.
We
will
use
reasonable
efforts
to
ensure
delivery
by
the
carrier
within
the
estimated
delivery
lead
time
from
the
date
of
our
written
Confirmation
of
Order
&
Shipment
and
in
any
event
within
fourteen
(14)
days
after
that
date,
except
if
your
purchase
relates
to
a
product
or
service
that
we
have
explained
to
you
will
take
additional
time
to
deliver,
for
example
in
the
case
of
products
or
services
that
we
personalize
or
produce
to
your
specifications.
ParaCrawl v7.1
Wie
ich
Ihnen
bereits
heute
mitgeteilt
hatte,
bedauert
unser
Chefredakteur,
daß
alle
einschlägigen
Nachschlagewerke
dieselben
"Fakten"
publizieren
-
Selbstmord.
As
I
have
already
told
you,
our
chief
editor
pertins
that
all
reference
books
sadly
repeat
the
same
"facts":
suicide.
ParaCrawl v7.1