Übersetzung für "Wie gefolgt" in Englisch
Von
da
an
bin
ich
Ihnen
gefolgt
wie
ein
Hund.
I
followed
you
every
step
of
the
way.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
ihm
so
weit
gefolgt,
wie
ich
konnte.
I
followed
him
as
far
as
I
could.
He...
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
deinem
Bauchgefühl
gefolgt,
wie
immer.
I
was
going
along
with
your
gut
as
usual.
OpenSubtitles v2018
So
wie
ich
meinem
gefolgt
bin?
The
way
I
have
followed
mine?
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
Muten-Roshi
gefolgt,
wie
befohlen.
I
followed
Muten
Roshi
as
directed.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
mir
also
gefolgt,
wie
Sie
irgendjemandem
gefolgt
wären?
So
you
followed
me
here...
as
you
would
have
followed
anyone.
OpenSubtitles v2018
Colby
ist
dir
wie
ein
Welpe
gefolgt.
Well,
Natalie,
Colby
was
following
you
around
like
a
puppy
dog.
OpenSubtitles v2018
Dimedlaser
kann
Produkt
auf
Soem-Art
liefern,
wie
gefolgt:
Dimedlaser
can
supply
product
in
OEM
way
as
followed:
CCAligned v1
Die
Methoden
der
Analysen
werden
wie
gefolgt
kategorisiert:
The
analysis
methods
are
classified
as
follows:
CCAligned v1
Inzwischen
sind
andere
unserem
Beispiel
gefolgt,
wie
man
hier
sehen
kann.
In
the
meantime,
other
institutes
have
followed
our
example
as
one
can
see
here
.
ParaCrawl v7.1
Einige
sind,
wie
gefolgt:
GESCHLECHT?
Some
are
as
followed:
GENDER?
ParaCrawl v7.1
Ohne
direkte
Donetsk,
aber
einigen
Zügen
durch
sie
wie
durch
Debalcevo
gefolgt.
With
no
direct
Donetsk,
but
some
trains
through
it
followed,
as
well
as
through
Debaltseve.
ParaCrawl v7.1
Trotzdem
sollte
die
Initialdosis
die
gleiche
sein
wie
bei
Erwachsenen,
gefolgt
von
individueller
Dosisanpassung.
However,
the
initial
dose
should
be
the
same
as
in
adults,
followed
by
individual
titration.
EMEA v3
An
erster
Stelle
stünde
nach
wie
vor
Boots,
gefolgt
von
Tesco
und
Sainsbury.
Boots
would
still
be
the
market
leader,
followed
by
Tesco
and
Sainsbury.
TildeMODEL v2018
Ich
musste
nur
mit
den
Titten
wackeln,
und
ihr
seid
ihnen
gefolgt
wie
geile
Teenager.
All
I
had
to
do
was
push
my
tits
out
and
you
followed
them
like
horny
teenagers.
OpenSubtitles v2018
Die
wichtigste
Zielregion
deutscher
Exporte
ist
nach
wie
vor
Europa,
gefolgt
von
Asien
und
Nordamerika.
The
most
important
target
region
of
German
exports
still
is
Europe,
followed
by
Asia
and
North
America.
ParaCrawl v7.1
Vergleich
zwischen
Darin
und
anderen
Lieferanten,
unsere
Maschine
hat
advantdages,
wie
gefolgt:
Comparison
between
Darin
and
Other
Suppliers,
our
machine
has
advantdages
as
followed:
CCAligned v1
Das
allgemeine
Maß
von
HESCO-Sperre
ist
von
Mil
1
bis
Mil
10,
wie
gefolgt:
The
Common
Dimension
of
HESCO
Barrier
is
From
MIL
1
to
MIL
10
as
followed:
CCAligned v1
Bhastrika
oder
Bellows
besteht
eine
Reihe
von
durch
die
Beibehaltung
der
Atem
wie
Kapalabhati
gefolgt
Pump.
Bhastrika
or
Bellows
consists
a
series
of
pumping
followed
by
the
retention
of
breath
like
Kapalabhati.
ParaCrawl v7.1
Dies
wird
im
Folgenden
gefolgt
-
wie
sie
sagen
-
sie
alle
die
Litanei
der
Heiligen.
This
is
followed
hereinafter
-
as
they
say
-
all
of
them
the
Litany
of
the
Saints.
ParaCrawl v7.1
Eine
Präsentation
und
Analyse
der
chorodromena
gefolgt,
wie
sie
gelehrt
und
durchgeführt
nur
in
Omilos.
A
presentation
and
analysis
of
chorodromena
followed,
as
they
are
taught
and
performed
only
in
Omilos.
ParaCrawl v7.1
Der
Weg
der
parlamentarischen
Demokratie
in
der
Europäischen
Union
ist
einer
Logik
gefolgt,
wie
wir
sie
in
ähnlicher
Weise
aus
der
Geschichte
der
europäischen
Nationalstaaten
kennen.
The
path
towards
parliamentary
democracy
in
the
European
Union
has
followed
a
logic
that
is
familiar
to
us
from
the
history
of
the
European
nation
states.
Europarl v8
Über
schwerwiegende
Symptome
wie
Exantheme
gefolgt
von
Abschälungen,
die
zur
Unterbrechung
oder
dem
Absetzen
der
Behandlung
mit
Docetaxel
führten,
wurde
berichtet
(siehe
Abschnitt
4.2).
Severe
symptoms
such
as
eruptions
followed
by
desquamation
which
lead
to
interruption
or
discontinuation
of
docetaxel
treatment
were
reported
(see
section
4.2).
EMEA v3
Weniger
häufig
traten
schwere
Symptome
wie
Hautausschläge
gefolgt
von
Abschälungen
auf,
die
in
sehr
wenigen
Fällen
zur
Unterbrechung
oder
zum
Abbruch
der
Behandlung
mit
Docetaxel
führten
(siehe
Abschnitt
4.2
und
4.4).
Less
frequently,
severe
symptoms
such
as
eruptions
followed
by
desquamation
which
rarely
lead
to
interruption
or
discontinuation
of
docetaxel
treatment
were
reported
(see
sections
4.2
and
4.4).
ELRC_2682 v1