Übersetzung für "Wie gefolgt" in Englisch

Von da an bin ich Ihnen gefolgt wie ein Hund.
I followed you every step of the way.
OpenSubtitles v2018

Ich bin ihm so weit gefolgt, wie ich konnte.
I followed him as far as I could. He...
OpenSubtitles v2018

Ich bin deinem Bauchgefühl gefolgt, wie immer.
I was going along with your gut as usual.
OpenSubtitles v2018

So wie ich meinem gefolgt bin?
The way I have followed mine?
OpenSubtitles v2018

Ich bin Muten-Roshi gefolgt, wie befohlen.
I followed Muten Roshi as directed.
OpenSubtitles v2018

Sie sind mir also gefolgt, wie Sie irgendjemandem gefolgt wären?
So you followed me here... as you would have followed anyone.
OpenSubtitles v2018

Colby ist dir wie ein Welpe gefolgt.
Well, Natalie, Colby was following you around like a puppy dog.
OpenSubtitles v2018

Dimedlaser kann Produkt auf Soem-Art liefern, wie gefolgt:
Dimedlaser can supply product in OEM way as followed:
CCAligned v1

Die Methoden der Analysen werden wie gefolgt kategorisiert:
The analysis methods are classified as follows:
CCAligned v1

Inzwischen sind andere unserem Beispiel gefolgt, wie man hier sehen kann.
In the meantime, other institutes have followed our example as one can see here .
ParaCrawl v7.1

Einige sind, wie gefolgt: GESCHLECHT?
Some are as followed: GENDER?
ParaCrawl v7.1

Ohne direkte Donetsk, aber einigen Zügen durch sie wie durch Debalcevo gefolgt.
With no direct Donetsk, but some trains through it followed, as well as through Debaltseve.
ParaCrawl v7.1

Trotzdem sollte die Initialdosis die gleiche sein wie bei Erwachsenen, gefolgt von individueller Dosisanpassung.
However, the initial dose should be the same as in adults, followed by individual titration.
EMEA v3

An erster Stelle stünde nach wie vor Boots, gefolgt von Tesco und Sainsbury.
Boots would still be the market leader, followed by Tesco and Sainsbury.
TildeMODEL v2018

Ich musste nur mit den Titten wackeln, und ihr seid ihnen gefolgt wie geile Teenager.
All I had to do was push my tits out and you followed them like horny teenagers.
OpenSubtitles v2018

Die wichtigste Zielregion deutscher Exporte ist nach wie vor Europa, gefolgt von Asien und Nordamerika.
The most important target region of German exports still is Europe, followed by Asia and North America.
ParaCrawl v7.1

Vergleich zwischen Darin und anderen Lieferanten, unsere Maschine hat advantdages, wie gefolgt:
Comparison between Darin and Other Suppliers, our machine has advantdages as followed:
CCAligned v1

Das allgemeine Maß von HESCO-Sperre ist von Mil 1 bis Mil 10, wie gefolgt:
The Common Dimension of HESCO Barrier is From MIL 1 to MIL 10 as followed:
CCAligned v1

Bhastrika oder Bellows besteht eine Reihe von durch die Beibehaltung der Atem wie Kapalabhati gefolgt Pump.
Bhastrika or Bellows consists a series of pumping followed by the retention of breath like Kapalabhati.
ParaCrawl v7.1

Dies wird im Folgenden gefolgt - wie sie sagen - sie alle die Litanei der Heiligen.
This is followed hereinafter - as they say - all of them the Litany of the Saints.
ParaCrawl v7.1

Eine Präsentation und Analyse der chorodromena gefolgt, wie sie gelehrt und durchgeführt nur in Omilos.
A presentation and analysis of chorodromena followed, as they are taught and performed only in Omilos.
ParaCrawl v7.1

Der Weg der parlamentarischen Demokratie in der Europäischen Union ist einer Logik gefolgt, wie wir sie in ähnlicher Weise aus der Geschichte der europäischen Nationalstaaten kennen.
The path towards parliamentary democracy in the European Union has followed a logic that is familiar to us from the history of the European nation states.
Europarl v8

Über schwerwiegende Symptome wie Exantheme gefolgt von Abschälungen, die zur Unterbrechung oder dem Absetzen der Behandlung mit Docetaxel führten, wurde berichtet (siehe Abschnitt 4.2).
Severe symptoms such as eruptions followed by desquamation which lead to interruption or discontinuation of docetaxel treatment were reported (see section 4.2).
EMEA v3

Weniger häufig traten schwere Symptome wie Hautausschläge gefolgt von Abschälungen auf, die in sehr wenigen Fällen zur Unterbrechung oder zum Abbruch der Behandlung mit Docetaxel führten (siehe Abschnitt 4.2 und 4.4).
Less frequently, severe symptoms such as eruptions followed by desquamation which rarely lead to interruption or discontinuation of docetaxel treatment were reported (see sections 4.2 and 4.4).
ELRC_2682 v1