Übersetzung für "Wie erwähnt" in Englisch

Wie bereits erwähnt wurde, besuche ich die Mitgliedstaaten selbst.
I myself am visiting the Member States, as was noted earlier.
Europarl v8

Wie bereits erwähnt, haben erst letzten Donnerstag Gespräche stattgefunden.
As I have said, there were discussions as recently as last Thursday.
Europarl v8

Nach dem Elektrizitätsmarkt wird nun, wie bereits erwähnt, der Gasmarkt liberalisiert.
After electricity, as has been said, it is the gas market which is to be liberalized.
Europarl v8

Wie oben bereits erwähnt, ist dies nachweislich der Fall.
As mentioned above, this was found to be the case.
DGT v2019

Wie schon erwähnt, haben wir solch eine Überprüfung dieses Jahr bereits durchgeführt.
As I said previously, we carried out such a review earlier this year.
Europarl v8

Herr Präsident, wie schon erwähnt konnte niemand die Ereignisse in Island voraussehen.
Mr President, as has already been said, no one could have predicted the recent events in Iceland.
Europarl v8

Wie bereits erwähnt, kann die Kommission einige Änderungsanträge nicht billigen.
As I mentioned, there are some amendments that the Commission cannot accept.
Europarl v8

Das ist, wie ich bereits erwähnt habe, eine Frage des Geldes.
As I said earlier, it is a matter of money.
Europarl v8

Wie bereits erwähnt, wurden im Bezugszeitraum umfangreiche und wichtige Investitionen getätigt.
It has been noted that large and significant investments were made during the period considered.
DGT v2019

Außerdem ist da noch die Frage des Internet, wie bereits erwähnt.
There is also the question of the Internet, as already mentioned.
Europarl v8

Wie ich bereits erwähnt habe, könnte man auch über transeuropäische Netze reden.
As I mentioned earlier, one could also speak of trans-European networks.
Europarl v8

Zumal, wie erwähnt, viele Mitgliedstaaten sehr enge Beziehungen zu Dschibuti unterhalten.
This is particularly justified given that, as already stated, many Member States have very close relations with Djibouti.
Europarl v8

Wie bereits erwähnt, erlaubte der Stahlbeihilfenkodex zum Zeitpunkt der Beihilfegewährung keine Regionalbeihilfen.
As already mentioned, the Steel Aid Code did not authorise any regional aid at the time the aid was granted.
DGT v2019

Wie bereits erwähnt, kommen für diese Mittel viele Organisationen in Frage.
As mentioned earlier, many organisations are eligible for this funding.
Europarl v8

Wie bereits erwähnt, fällt diese Frage unter die nationale Zuständigkeit.
As has just been explained, this issue falls under the jurisdiction of national governments.
Europarl v8

Wie erwähnt läuft der Vertrag am 23. Juli nächsten Jahres ab.
As has been pointed out, the treaty expires on 23 July of next year.
Europarl v8

Frau Präsidentin, wie bereits erwähnt, ist dies gewiss keine normale Plenartagungswoche.
Madam President, as has already been mentioned, this week is certainly not a normal plenary part-session.
Europarl v8

Wie im Bericht erwähnt, wurden in sehr kurzer Zeit bereits Fortschritte verzeichnet.
As the report states, progress has already been made in a very short time.
Europarl v8

Wie ich bereits erwähnt habe, müssen wir jedoch geschlossen vorgehen.
As I said before, however, we must act coherently.
Europarl v8

Wie bereits erwähnt wurde, haben einige sehr wichtige Aspekte Eingang gefunden.
Some very important aspects have been included, as many other people have mentioned.
Europarl v8

Gestern haben alle Abgeordneten ein Beruhigungsschreiben erhalten, wie bereits erwähnt wurde.
A reassuring letter was received by all Members yesterday, as has already been mentioned.
Europarl v8

Der zweite Punkte betrifft die unnötige Bürokratie, wie bereits zuvor erwähnt.
The second point is the unnecessary red –tape, which has been mentioned before.
Europarl v8

Im Verordnungsentwurf wird auch erwähnt, wie dieses Programm finanziert werden soll.
The draft regulation also mentions how this programme is to be funded.
Europarl v8

Aber wie bereits erwähnt, hat es keinen Sinn, Vergangenes zu bereuen.
There is no point, though, as somebody already said, in regretting past actions.
Europarl v8

Wie bereits erwähnt, haben die EU-Mitgliedstaaten unterschiedlich über diese Resolution abgestimmt.
As has already been mentioned, the EU Member States all voted differently on this resolution.
Europarl v8

Wie bereits erwähnt, sind die institutionellen Fragen das eigentlich komplizierte Problem.
As has been mentioned, it is actually the institutional issues which are difficult.
Europarl v8

Wie erwähnt wurde, ist der Bürgerbeauftragte ein unabhängiges und unparteiisches Organ.
As has been mentioned, the Ombudsman is an independent, impartial body.
Europarl v8

Erstens, wie schon erwähnt, die Menschenrechtsfrage, die Meinungsfreiheit.
Firstly, as already mentioned, there is human rights and freedom of opinion.
Europarl v8

Nur einmal wird die NATO im Bericht erwähnt, wie beiläufig.
The report makes only one mention of NATO, seemingly as an afterthought.
Europarl v8