Übersetzung für "Wie er selbst sagt" in Englisch
Wie
er
selbst
sagt,
haben
ihn
die
Berge
seit
seiner
Kindheit
angezogen.
He
has
been
attracted
by
mountains
since
he
was
a
child.
ParaCrawl v7.1
Es
ist,
wie
er
selbst
sagt,
die
"coolste
Wissenschaft".
It
is,
he
says,
the
"coolest
possible
science."
ParaCrawl v7.1
Wie
er
selbst
sagt,
ist
er
nicht
zufrieden
mit
seinen
Leistungen.
As
he
himself
has
confessed
he
is
far
from
being
satisfied
with
his
skiing.
ParaCrawl v7.1
Jedoch
wie
er
selbst
sagt:
„An
erster
Stelle
bin
ich
Maler.
The
artist
himself:
„At
first
place
I
am
a
painter.
ParaCrawl v7.1
Logik
steht,
wie
er
selbst
sagt,
in
seiner
Arbeit
neben
Pseudo-Logik.
Like
he
says
it
himself,
logic
stands
in
his
works
next
to
pseudo-logic.
ParaCrawl v7.1
Ronald
Burger
ist
ein
echter
Lichtreklame-Mann,
wie
er
selbst
sagt.
Ronald
Burger
is
a
real
illuminated
sign-maker,
which
he
confirms.
ParaCrawl v7.1
Die
einzige
Schwachstelle
ist,
wie
er
selbst
sagt,
sein
Rücken.
As
he
says
his
only
weakness
is
the
back.
ParaCrawl v7.1
Er
ist
"dennoch
kein
Mann
der
Ruhe",
wie
er
selbst
sagt.
Still,
he
is
"not
a
man
to
rest",
as
he
himself
says.
ParaCrawl v7.1
Sri
Lanka
war
für
Knut
Stritzke,
wie
er
selbst
sagt,
ein
ungeheuer
intensives
Erlebnis.
According
to
himself,
Sri
Lanka
has
been
an
incredibly
intense
experience
for
Knut
Stritzke.
ParaCrawl v7.1
Wie
er
selbst
sagt,
benützt
er
die
Aquarelltechnik,
um
den
Holzschnitt
zu
imitieren.
He
used
watercolors
as
he
said
to
"mimic
woodblock
prints".
ParaCrawl v7.1
Wie
er
selbst
sagt,
ist
die
prinzipielle
Frage
ja
dieselbe
wie
im
vorigen
Fall,
d.
h.,
ob
ein
Staatsanwalt
das
Recht
haben
soll,
ein
Ermittlungsverfahren
zu
eröffnen,
oder
ob
dazu
die
Immunität
von
Mitgliedern
des
Parlaments
aufgehoben
werden
muß.
As
he
himself
says,
the
question
of
principle
of
course
is
actually
the
same
as
in
the
previous
business,
that
is
whether
a
prosecutor
shall
have
the
right
to
initiate
a
preliminary
investigation,
or
whether
this
requires
us
to
lift
Members'
immunity.
Europarl v8
Der
Vorschlag
von
Herrn
Napolitano,
der
-
wie
er
selbst
sagt
-
vom
Ausschuß
für
konstitutionelle
Fragen
ohne
Gegenstimme
angenommen
wurde,
ist
ein
deutlicher,
ein
ganz
konkreter
Schritt
in
diese
Richtung.
Mr
Napolitano'
s
proposal
which,
as
he
himself
said,
was
adopted
in
the
Committee
of
Constitutional
Affairs
without
any
objections,
is
a
very
clear
and
very
specific
step
in
this
direction.
Europarl v8
Natürlich
müssen
wir
den
Bericht
unseres
Kollegen
Fabra
Vallés
annehmen,
der,
wie
er
es
selbst
sagt,
ein
Lehrbeispiel
ist,
doch
mehr
noch
müssen
wir
m.E.,
über
das
Reden
hinausgehend,
Maßnahmen
und
Sanktionen
fordern.
Of
course
we
must
adopt
Mr
Fabra
Valles's
report
which,
as
he
says
himself,
is
a
textbook
case.
But
it
seems
to
me
that
we
need
to
do
more
than
talk
-
we
need
to
demand
action
and
penalties.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
möchte
zunächst
den
Berichterstatter,
Herrn
Lisi,
zu
diesem
Bericht
und
vor
allem
zu
seiner
Arbeitsweise
beglückwünschen,
die
es
den
übrigen
Mitgliedern
des
Ausschusses
für
Fischerei,
wie
er
selbst
sagt,
ermöglicht
hat,
während
der
Erarbeitung
dieses
Berichts
einen
positiven
und
fruchtbaren
Dialog
zu
führen.
Mr
President,
first
of
all,
I
would
like
to
congratulate
the
rapporteur,
Mr
Lisi,
on
the
report
he
has
prepared,
and
in
particular
on
his
will
and
his
way
of
working,
which
has
enabled
the
other
members
of
the
Committee
on
Fisheries,
as
he
said
himself,
to
enter
into
a
fruitful
and
positive
dialogue
when
drawing
up
this
report.
Europarl v8
Es
gab
für
viele
Abgeordnete
kaum
eine
Möglichkeit,
an
dem
Prozess
des
Aushandelns
beteiligt
zu
werden,
und
vor
allen
Dingen
ist
es
jetzt,
wenn
es
um
die
internen
Dokumente
geht,
wieder
der
EB,
der
dazu
Zugang
hat
und
-
wie
er
selbst
ja
auch
sagt
-
es
gerne
hat,
dass
nur
Mitglieder
des
Ausschusses
für
auswärtige
Angelegenheiten,
Menschenrechte,
gemeinsame
Sicherheit
und
Verteidigungspolitik
beteiligt
werden
und
das
EP,
das
Europäische
Parlament,
außen
vorbleibt.
Many
Members
hardly
had
the
chance
to
be
involved
in
the
negotiating
process
and
above
all
it
is
now
once
again
EB
who
has
access
to
internal
documents
and,
as
he
himself
also
said,
he
is
pleased
that
only
Members
of
the
Committee
on
Foreign
Affairs,
Human
Rights,
Common
Security
and
Defence
Policy
are
involved
while
the
EP,
the
European
Parliament,
is
left
out
in
the
cold.
Europarl v8
Denn
dieses
Land
wählte
als
seinen
Präsidenten,
zweimal
den
Sohn
eines
Kenianers,
dessen
Geschichte,
wie
er
selbst
sagt,
nirgendwo
sonst
in
der
Welt
möglich
wäre.
After
all
this
is
a
country
that
chose
as
its
president,
twice,
the
son
of
a
Kenyan,
whose
story,
as
he
tells
it,
is
possible
nowhere
else
in
the
world.
GlobalVoices v2018q4
Weil
er
was
sieht,
was
er
nicht,
wie
er
selbst
sagt,
zu
beurteilen
vermag.
Because
he
sees
what
he
does
not,
As
he
himself
says,
he
can't
judge.
OpenSubtitles v2018
Präsident
Medwedew
macht
die
Prioritäten,
wie
er
selbst
sagt,
beim
Rechtsstaat
und
der
Modernisierung
der
Wirtschaft
fest.
President
Medvedev's
priority
is
for
the
rule
of
law
to
be
respected
(as
he
says
himself)
and
the
economy
modernised.
Europarl v8
Wie
er
selbst
sagt:
"Ich
habe
mit
meinen
Kunstwerken
getan
was
ich
als
Arzt
machen
wollte.
He
can
be
quoted
by
saying:
“I
did
with
my
art
works
what
I
wanted
to
do
as
a
doctor.
WikiMatrix v1
Sie
tut
dies,
weil
sie
den
Eindruck
gewonnen
hat,
daß
in
diesem
Bericht
voneinander
abweichende
historische
Deutungsansätze
unvoreingenommen
und
gleichberechtigt
nebeneinandergestellt
werden
und
er
-
wie
er
selbst
sagt
-
einen
ausgewogenen
und
ausgeglichenen
Standpunkt
ein
nimmt.
For
those
reasons
too,
there
is
no
point
raising
again
past
controversies
that
have
already
been
laid
to
rest,
nor
are
we
helped
by
a
blinkered
vision
wich
fails
to
focus
on
the
coming
together
of
differing
origins
and
culture,
proposing
again,
now
as
in
the
past,
a
universal
view
of
the
problems.
EUbookshop v2
Mendonça
betrachtet,
wie
er
selbst
sagt,
das
Schreiben
von
Gedichten
als
Entspannung,
als
Zeitvertreib,
und
er
hat
bis
heute
über
15
Bände
veröffentlicht,
in
Luanda,
Portugal
und
Brasilien.
Mendonça
says
that
he
regards
writing
poetry
as
a
way
of
relaxing
and
killing
time,
and
to
date
he
has
had
more
than
15
volumes
published
in
Luanda,
Portugal,
and
Brazil.
ParaCrawl v7.1
Weil
Wolf
D.
Prix
dieses
Haus
entworfen
hat,
ein
Österreicher,
ein
Wiener,
ein
Schlitzohr,
ein
Architekt,
der
über
viele
Jahre
„nichts
gebaut
hat“,
wie
er
selbst
sagt,
und
nun
baut
er
Europas
wichtigstes
Gebäude.
The
building
is
the
brainchild
of
Wolf
D.
Prix,
a
native
of
Vienna
and
artful
dodger
of
an
architect,
who
"has
built
nothing”
for
many
years,
as
he
himself
admits
–
and
now
the
man
toiling
away
at
the
European
Union's
most
important
building.
ParaCrawl v7.1
Nach
langer
Beschäftigung
vorwiegend
mit
konkreten,
abstrakten
Bildformen
zeugen
seine
neuen
Arbeiten
nunmehr
vom
Clinch
mit
der
figurativen
Malerei,
die
er,
wie
er
selbst
sagt,
stets
unterirdisch
mit-betrieben
hat.
After
a
long
period
of
preoccupation
with
concrete,
abstract
forms
his
recent
works
give
evidence
of
a
contention
with
figurative
painting
that,
as
he
himself
states,
has
always
led
a
subterraneous
existence
in
his
production.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Freund
Klaus
ist
Lampenfetischist,
wie
er
selbst
sagt,
und
er
will
unbedingt
eines
der
Lampen-Objekte
mit
uns
tauschen.
Her
boyfriend
is
a
lamp-fetishist,
that’s
what
he
even
calls
himself,
and
he
would
really
like
to
exchange
a
lamp-object.
ParaCrawl v7.1
Aus
den
(wie
er
selbst
sagt)
"paradiesischen
Zuständen"
der
Anfangstage
an
absolute
Freiheit
und
mündigen
Umgang
mit
den
Möglichkeiten
gewohnt,
hat
Richard
Stallman
Anfang
der
80er
Jahre
das
Konzept
eines
freien
Systems
entworfen.
Used
to
the
early
days,
the
(as
he
says
himself)
"paradise,"
where
freedom
and
responsible
use
of
the
possibilities
determined
the
situation,
Richard
Stallman
envisioned
the
concept
of
a
completely
free
system.
ParaCrawl v7.1