Übersetzung für "Wie er schon sagte" in Englisch

Ich heiße Dan Cohen und wie er schon sagte, bin ich Wissenschaftler.
My name is Dan Cohen and I am an academic, as he said.
TED2020 v1

Wie er schon sagte, es wurde ihm erlaubt.
Like he said, he's got permission.
OpenSubtitles v2018

Wie er schon sagte, wir sind nicht von hier.
Like he said, we're not from around here.
OpenSubtitles v2018

Wie er schon sagte, wir haben überall Freunde.
As he said, we got friends everywhere.
OpenSubtitles v2018

Wie er schon sagte: Die Schlüsselkarte funktioniert auch an der Minibar.
As he said, the key card works on the minibar, too.
OpenSubtitles v2018

Wie er schon sagte, ich hege keinen Groll.
Just like he said, I have no ill feelings.
OpenSubtitles v2018

Wie er schon sagte, wir heben Ihre Unterlagen auf.
Anyway, as he says, we'll keep the résumé on file.
OpenSubtitles v2018

Geb her... - Genau, wie er schon sagte, nämlich 90 Tage.
That's what he said, he said 90 days.
OpenSubtitles v2018

Wie er es euch schon sagte, gibt es zwei Kräfte, links und rechts.
Now as he has told you, there are two powers, left and right, so...
ParaCrawl v7.1

Wie er schon sagte, haben leider eine Reihe von Schlüsselfaktoren bei den Abstimmungen im Ausschuß keine Mehrheit erhalten.
Unfortunately, as he has said, several key factors were lost in narrow votes in committee.
Europarl v8

Ist auch er der Meinung, daß die Abschaffung der Duty-Free-Läden, die ja, wie er sagte, schon vor langer Zeit beschlossen wurde, Häfen und Flughäfen wieder ihre eigentliche Rolle zurückgibt, die in der Beförderung von Menschen von einem Ort zum anderen besteht?
Would he agree that the abolition of duty-free, which is, as he says, a long-standing decision, would allow both sea- and airports to resume their primary role, which is to transport people from one place to another.
Europarl v8

Wenn es tatsächlich noch der Fall ist, ist seitens der israelischen Regierung die Präzisierung eines neuen, kohärenten Gesamtvorschlags, wie er - wie ich schon sagte - gelegentlich in der Presse angedeutet wurde, erforderlich.
If it is not valid, the summit must come up with a new proposal, explicit and comprehensive, which is, as I have said, surfacing every so often in the press.
Europarl v8

Wie er schon sagte, haben wir das im Streit um das Helms-Burton-und das D'Amato-Gesetz getan, und wir werden auch bei allen anderen Rechtsvorschriften so verfahren.
We have done so as he has pointed out in the case of the Helms-Burton and D'Amato Acts and we will do so in the face of all other legislation.
Europarl v8

Wie er schon sagte, wir sind drei Brüder aus New Jersey, die Welthauptstadt des Bluegrass, wie Sie sicher wissen.
Like he said, we're three brothers from New Jersey -- you know, the bluegrass capital of the world.
TED2020 v1

Herr Hughes hat einige Fragen angeschnitten, die, wie er schon ganz richtig sagte, im vierten Aktionsprogramm behandelt werden.
He is quite right about the need for transposition and proper implementation of health and safety, both of the framework and the directive.
EUbookshop v2

Die Trainertätigkeit mit Shemi führe ich, wie er schon sagte, seit über 10 Jahren durch.
As Shemi said, I've been doing these trainings with him for over 10 years.
ParaCrawl v7.1

Einerseits führt der Zug zu sehr bequemem Vorteil, doch andererseits vereinfacht er, wie Fabiano schon sagte, die Stellung sehr.
On the one hand it leads to a very comfortable advantage, but on the other hand, as Fabiano says, it simplifies the game quite a lot.
ParaCrawl v7.1

Weil er, wie du schon sagtest, einen Sieg brauchte.
Because, like he said, he needs a victory.
OpenSubtitles v2018

Wie er schon sagt, es bewegt sich nur in eine Richtung.
Like he said, it's going one way.
OpenSubtitles v2018

Schöne "Unterhaltung" von Carmello, der andere Gastgeber (der Schwiegersohn von Nora) und wie er so schön sagt: Keine Arbeit, kein Essen!
Beautiful "entertainment" of Carmello, the other host (the son-in-law of Nora) and as he says so well: No work, no food!
ParaCrawl v7.1

Wie er schon sagt, die Mayakultur kann weiterhin in Guatemala bestehen durch das Erhalten der Kultur, Sprache und Gebräuche.
As he explains, the Mayan culture continues to thrive in Guatemala via its language, clothing, and customs.
ParaCrawl v7.1