Übersetzung für "Wie bereits bestätigt" in Englisch

Dieses Thema liegt uns allen am Herzen, wie meine Vorrednerin bereits bestätigt hat.
This topic is, as my predecessor on the floor has confirmed, close to all our hearts.
Europarl v8

Auf diese Weise wird eine stabile Verbindung geschaffen, wie es bereits experimentell bestätigt werden konnte.
In this way, a stable connection is achieved, as has could already be confirmed in experiments.
EuroPat v2

Wenn im Pilotprojekt Themen wie Umweltverschmutzung, das bereits bestätigt wurde, und Jagdvorschriften, die eindeutig und offensichtlich dem Gemeinschaftsrecht zuwiderlaufen, behandelt werden, kann natürlich nicht verlangt werden, dass die Mitgliedstaaten selbst handeln, da dies nur zu einer weiteren Verzögerung der Verfahren führen würde.
Clearly, when issues are handled in the pilot project such as pollution that has already been confirmed, rules on hunting that obviously and openly conflict with Community rules, it cannot be claimed that the Member States are taking action, because this only serves to delay proceedings further.
Europarl v8

Wie dies oben bereits bestätigt wurde, erfüllt die geprüfte Beihilfe nicht die Bestimmungen in Randnummer 24 Buchstabe a MSR 2002, weil der Marktanteil der IBIDEN auf Konzernebene auf dem europäischen Markt für Partikelfilter sowohl vor als auch nach der Investition weit über dem Schwellenwert von 25 % liegt.
As demonstrated above, the aid under the scrutiny does not comply with paragraph 24(a) of the MSF 2002 because the market share of IBIDEN at group level in the DPF market in Europe both before and after the investment substantially exceeds the 25 % threshold.
DGT v2019

Wie ich bereits bestätigt habe, ist mein Cousin auf keinen Fall der Typ von Mensch, der Interesse an spirituellen Dingen zeigte.
As I have already stated, my cousin was in no way the kind of person to take interest in spiritual stuff.
ParaCrawl v7.1

Deswegen habe ich damals angekreuzt, dass ich auch meine togoische Staatsangehörigkeit beibehalten wollte, und ich kann diese aufgeben, wenn das deutsche Gesetz die beiden Staatsangehörigkeiten nicht erlaubt, wie ich bereits diesbezüglich bestätigt habe.
It is for that that, formerly I notched on this form which I would like to also keep my nationality of Togo and any time I will be able to give up the latter, if the German law does not authorize to keep two nationalities, and I already confirmed it.
ParaCrawl v7.1

Wie bereits bestätigt, sollen die beiden Filme die erste Staffel des Anime widerspiegeln, um Appetit auf die zweite Staffel des Fantasy-Dramas zu machen, dessen Termin noch unbekannt ist.
As previously confirmed, the two films are to be recaps of the anime’s first season, designed to whet appetites for the second season of the fantasy drama, whose air date is yet unknown.
ParaCrawl v7.1

Klar ist, wie der Kommissar bereits bestätigte, dass die in „Science“ veröffentlichte Studie keine neuen Erkenntnisse enthält.
It is clear, as the Commissioner acknowledged, that there is no new evidence in the particular study published in .
Europarl v8

Doch denke ich, dass sie in den Durchführungsvorschriften besser aufgehoben sind, und der Inhalt dieser ausführlichen Vorschriften wird, wie ich Ihnen bereits bestätigte, von den ausführlichen Vorschriften der aktuellen Verordnung kaum abweichen.
But I believe that they are better placed in the implementing rules, and the content of these detailed rules will, as I confirmed to you earlier on, be very similar to the detailed rules that we have in the current regulation.
Europarl v8

Wie bereits erläutert, bestätigten die vorbereitenden legislativen Arbeiten, dass die Kenntnisse der Staatlichen Straßenverwaltung (mit begrenzter Erfahrung beim Einkauf von Dienstleistungen und bei der Kontrolle der relevanten vertraglichen Pflichten) erweitert werden mussten [147].
As already stated preparatory legislative works confirm that the skills of the Public Road Administration (with limited experience as a purchaser of services and a controller of relevant contractual obligations) needed to be improved [147].
DGT v2019

Wie bereits dargelegt, bestätigten die bei dieser Interimsüberprüfung getroffenen Feststellungen zur EPCG-Regelung die Feststellungen der Ausgangsuntersuchung, wonach die Subventionen aus dieser Regelung nicht signifikant waren.
As mentioned above, the findings with regard to the EPCGS scheme during this interim review confirmed the findings of the original investigation where the subsidy granted under this scheme was found to be insignificant.
DGT v2019

Wie bereits die Ausgangsuntersuchung bestätigte auch diese Untersuchung, dass die betroffene Ware und die in Norwegen hergestellte und auf dem norwegischen Inlandsmarkt verkaufte Ware dieselben grundlegenden materiellen Eigenschaften und dieselbe Verwendung aufwiesen.
As established in the original investigation and confirmed by this investigation, the product concerned and the product produced and sold on the domestic market in Norway were found to have the same basic physical characteristics and had the same use.
DGT v2019

Wie bereits erwähnt, bestätigten die spanischen Behörden, dass die Steuerverwaltung diese Bedingung faktisch nur als erfüllt betrachtete, wenn im Zuge eines Antrags auf vorzeitige Abschreibung gemäß Artikel 115 Absatz 11 TRLIS ein Leasingvertrag genehmigt worden war.
As a consequence, the tax administration does not have the power to authorise or reject at its own discretion the application of that measure [74].
DGT v2019

Wie bereits angeführt, bestätigten die griechischen Behörden, dass die Bestimmungen von Artikel 2 des Gesetzes 3220/2004 grundsätzlich das Gesetz 2601/1998 ergänzen, das im Jahr 1999 im Rahmen der Sache NN 59/A/1998 von der Kommission als nationales System für die Regionalentwicklung gemäß den Regionalbeihilfen genehmigt wurde [93].
The Greek authorities confirmed, as mentioned above, that the provisions of Article 2, Law 3220/2004 essentially aim to complement Law 2601/1998, which received Commission approval in 1999 in the framework of Case No NN 59/A/1998, as a national regional development system, pursuant to the RAG [93].
DGT v2019

Wie bereits die Ausgangsuntersuchung bestätigte auch diese Untersuchung, dass die betroffene Ware und die in Norwegen hergestellte und auf dem norwegischen Inlandsmarkt verkaufte Ware dieselben grundlegenden materiellen Eigenschaften und dieselbe Endverwendung aufwiesen.
As established in the original investigation and confirmed by this investigation, the product concerned and the product produced and sold on the domestic market in Norway were found to have the same basic physical characteristics and had the same use.
DGT v2019

Wie bereits dargelegt, bestätigte eine überwältigende Mehrheit derer, die ihren Standpunkt bei der öffentlichen Anhörung vertraten, die Notwendigkeit, den Elektrizitäts- und Erdgasbinnenmarkt schneller zu vollenden.
As mentioned above, an overwhelming majority of respondents at the Public Hearing confirmed the need to complete the internal electricity and gas market more rapidly.
TildeMODEL v2018

Wie bereits zuvor gemeldet, bestätigten die ersten beiden Bohrlöcher, CO 7-12 und CO 8-12A, frühere Bohrungen mit hochgradigen Ergebnissen, während die darauffolgenden drei Bohrlöcher, CO 9-12, CO 10-12 und CO 11-12, die Zone der bekannten Wolframmineralisierung im Zielgebiet erweiterten.
As reported earlier, the first two holes, CO 7-12 and CO 8-12A, validated previous drilling with high grade results, and the next three holes, CO 9-12, CO 10-12, and CO 11-12, expanded the zone of known tungsten mineralization in the target area.
ParaCrawl v7.1