Übersetzung für "Wesentliche beeinträchtigung" in Englisch
Das
bedeutet
eine
wesentliche
Beeinträchtigung
des
optischen
Erscheinungsbildes
der
Kabine.
This
detracts
substantially
from
the
visual
appearance
of
the
cabin.
EuroPat v2
Mehrere
1000
Variablen
können
ohne
wesentliche
Beeinträchtigung
der
Performance
in
Echtzeit
mitprotokolliert
werden.
More
than
1000
variables
can
be
logged
in
real
time
without
significantly
interfering
with
the
performance.
ParaCrawl v7.1
Dabei
kann
eine
Kühlung
der
Maschine
ohne
wesentliche
Beeinträchtigung
betrieben
werden.
Cooling
of
the
machine
can
be
operated
without
any
substantial
impairment.
EuroPat v2
Sie
zeigen
darüber
hinaus
keine
wesentliche
Beeinträchtigung
der
kautschukelastischen
Eigenschaften
des
Binderpolymeren.
They
also
do
not
show
any
significant
adverse
effects
on
the
rubber-elastic
properties
of
the
binder
polymers.
EuroPat v2
Mehrere
tausend
Variablen
können
ohne
wesentliche
Beeinträchtigung
der
Performance
in
Echtzeit
mitprotokolliert
werden.
More
than
1000
variables
can
be
logged
in
real
time
without
significantly
interfering
with
the
performance.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Untersuchung
der
wirtschaftlichen
Auswirkungen
der
geringeren
Kapazitätsauslastung
wurde
keine
wesentliche
Beeinträchtigung
der
Rentabilität
festgestellt.
The
economic
effect
of
the
existence
of
decreased
capacity
utilisation
was
examined
and
it
was
found
that
its
impact
on
profitability
was
not
significant.
DGT v2019
Im
Gegensatz
dazu
erlaubt
die
vorliegende
Erfindung
eine
starke
Glanzreduktion
ohne
wesentliche
Beeinträchtigung
der
übrigen
Lackeigenschaften.
In
contradistinction
thereto,
the
present
invention
permits
a
substantial
reduction
in
gloss
without
material
impairment
of
the
other
properties
of
the
coating
composition.
EuroPat v2
Ein
Verfahren
zur
schonenden
Stabilisierung
dieser
Zellen
ohne
wesentliche
Beeinträchtigung
ihrer
Funktion
ist
wünschenswert.
There
is
a
need
for
a
method
for
stabilizing
these
cells
in
a
gentle
manner
without
significantly
impairing
their
function.
EuroPat v2
Insbesondere
sollte
ein
solches
Katalysatorsystem
kostengünstig
herzustellen
und
ohne
wesentliche
Beeinträchtigung
seiner
Aktivität
universell
einsetzbar
sein.
Particularly,
a
catalyst
system
of
this
type
should
be
inexpensive
to
prepare
and
should
be
universally
applicable
without
significant
impairment
of
its
activity.
EuroPat v2
Die
MTU
erwartet
derzeit
keine
wesentliche
Beeinträchtigung
der
Vermögens-,
Finanz-
und
Ertragslage
aus
den
Branchenrisiken.
At
the
present
time,
MTU
does
not
expect
any
significant
negative
impact
on
the
group’s
operating
results,
financial
situation
or
net
assets.
ParaCrawl v7.1
Die
organische
Komponente
steigert
die
Elastizität
der
Beschichtung
ohne
wesentliche
Beeinträchtigung
der
mechanischen
Härte.
The
organic
component
raises
the
elasticity
of
the
coating
without
substantially
adversely
affecting
the
mechanical
hardness.
EuroPat v2
Man
erhält
somit
eine
Erhöhung
der
Übertragungskapazität
des
Funk-Kommunikationssystems
ohne
wesentliche
Beeinträchtigung
der
Qualität
der
Funkverbindung.
This
provides
an
increase
in
transmission
capacity
of
the
radio
communications
system
without
significantly
impairing
the
quality
of
the
radiolink.
EuroPat v2
Daraus
wurde
der
Schluss
gezogen,
dass
die
Einführer
und
Händler
durch
die
geltenden
Maßnahmen
nicht
nennenswert
beeinträchtigt
wurden
und
die
Aufrechterhaltung
der
Maßnahmen
demzufolge
ebenfalls
keine
wesentliche
Beeinträchtigung
bedeuten
würde.
In
these
circumstances,
it
was
concluded
that
the
measures
in
force
did
not
greatly
affect
importers
or
traders
and
therefore
the
continuation
of
measures
would
not
significantly
affect
these
parties.
DGT v2019
Die
damalige
Antwort
der
Kommission
auf
eine
Anfrage
des
Parlaments
bezog
sich
speziell
auf
die
Erprobung
von
Munition
in
Küstengewässern,
und
die
Kommission
vertrat
die
Ansicht,
dass
eine
wesentliche
Beeinträchtigung
der
Umwelt
nicht
zu
erwarten
sei.
At
that
time,
the
Commission's
reply
to
Parliament
related
to
the
specific
issue
of
the
test-firing
of
shells
in
coastal
waters,
and
it
offered
the
view
that
such
action
would
not
have
a
significant
impact
on
the
environment.
Europarl v8
Der
CHMP
war
außerdem
wegen
des
fehlenden
Nachweises
besorgt,
dass
die
vorgeschlagenen
Produktionsund
Qualitätskontrollmethoden
garantieren
können,
dass
keine
wesentliche
Beeinträchtigung
der
Qualität
des
Arzneimittels
eintritt.
In
addition,
the
CHMP
was
also
concerned
that
it
had
not
been
demonstrated
that
the
proposed
production
and
quality
control
methods
could
guarantee
that
a
major
deficiency
in
the
quality
of
the
product
would
not
occur.
ELRC_2682 v1
Handelsplätze
stellen
sicher,
dass
ihre
Systeme
eine
wachsende
Anzahl
an
Mitteilungen
ohne
wesentliche
Beeinträchtigung
der
Performanz
bewältigen
können.
Trading
venues
shall
ensure
that
their
systems
are
able
to
cope
with
rising
message
flows
without
material
degradation
of
their
systems
performance.
DGT v2019
Aus
wirtschaftlicher
Sicht
scheine
die
Haftpflicht
in
Verbindung
mit
anderen
Instrumenten
insofern
wirksam
zu
sein,
als
sie
eine
Internalisierung
der
Umweltkosten
ohne
eine
wesentliche
Beeinträchtigung
der
Wettbewerbsfähigkeit
bewirke.
From
the
economic
point
of
view
civil
liability,
in
combination
with
other
instruments,
appeared
effective
with
a
view
to
the
internalization
of
environmental
costs
and
without
any
significant
impact
on
competitiveness.
TildeMODEL v2018
Fehlender
Zugang
zu
Kapital
und
geeigneten
Finanzdienstleistungen
stellt
eine
wesentliche
Beeinträchtigung
für
die
Entwicklung
insbesondere
von
Kleinst-,
kleinen
und
mittleren
Unternehmen
dar.
Lack
of
access
to
capital
and
appropriate
financial
services
is
a
major
constraint
in
particular
on
the
development
of
micro,
small
and
medium-sized
enterprises.
TildeMODEL v2018
Verfahren,
bei
denen
zu
erwarten
ist,
dass
sie
bei
den
Tieren
kurzzeitig
geringe
Schmerzen,
Leiden
oder
Ängste
verursachen
sowie
Verfahren
ohne
wesentliche
Beeinträchtigung
des
Wohlergehens
oder
des
Allgemeinzustands
der
Tiere
werden
als
„gering“
eingestuft.
Procedures
on
animals
as
a
result
of
which
the
animals
are
likely
to
experience
short-term
mild
pain,
suffering
or
distress,
as
well
as
procedures
with
no
significant
impairment
of
the
well-being
or
general
condition
of
the
animals
shall
be
classified
as
‘mild’.
DGT v2019
Nach
Prüfung
des
Vorhabens
gelangte
die
Kommission
zu
dem
Schluss,
dass
keine
wesentliche
Beeinträchtigung
des
wirksamen
Wettbewerbs
im
Europäischen
Wirtschaftsraum
(EWR)
bzw.
in
einem
wesentlichen
Teil
desselben
zu
erwarten
ist.
After
examining
the
operation,
the
Commission
concluded
that
the
transaction
would
not
significantly
impede
effective
competition
in
the
European
Economic
Area
(EEA)
or
any
substantial
part
of
it.
TildeMODEL v2018
Die
EBA
erstattet
der
Kommission
nach
Konsultation
des
ESRB
jährlich
ab
dem
31.
Dezember
2013
Bericht
darüber,
ob
eine
Spezifizierung
der
allgemeinen
Anforderung
an
die
Liquiditätsdeckung
nach
Artikel
401
auf
der
Grundlage
der
Kriterien
für
die
Berichterstattung
über
die
Liquidität
nach
Teil
6
Titel
II
einzeln
oder
kumulativ
möglicherweise
eine
wesentliche
Beeinträchtigung
des
Geschäfts
und
des
Risikoprofils
der
Institute
in
der
EU
oder
der
Finanzmärkte,
der
Wirtschaft
oder
der
Kreditvergabe
durch
Banken
nach
sich
ziehen
würde,
mit
besonderem
Augenmerk
auf
der
Kreditvergabe
an
kleine
und
mittlere
Unternehmen
und
der
Handelsfinanzierung,
einschließlich
der
Kreditvergabe
im
Rahmen
offizieller
Exportkreditversicherungssysteme.
EBA
shall,
and
after
consulting
the
ESRB,
annually
and
for
the
first
time
by
31
December
2013
report
to
the
Commission
whether
a
specification
of
the
general
liquidity
coverage
requirement
in
Article
401
based
on
the
criteria
for
liquidity
reporting
in
Part
Six
Title
II,
considered
either
individually
or
cumulatively,
is
likely
to
have
a
material
detrimental
impact
on
the
business
and
risk
profile
of
Union
institutions
or
on
financial
markets
or
the
economy
and
bank
lending,
with
a
particular
focus
on
lending
to
small
and
medium
enterprises
and
on
trade
financing,
including
lending
under
official
export
credit
insurance
schemes.
TildeMODEL v2018
Nach
Prüfung
des
Vorhabens
gelangte
die
Kommission
zu
dem
Schluss,
dass
keine
wesentliche
Beeinträchtigung
des
wirksamen
Wettbewerbs
im
Europäischen
Wirtschaftsraum
(EWR)
zu
erwarten
ist.
After
examining
the
operation,
the
Commission
concluded
that
the
transaction
would
not
significantly
impede
effective
competition
in
the
European
Economic
Area
(EEA)
or
any
substantial
part
of
it.
TildeMODEL v2018
Nach
Prüfung
des
Vorhabens
kam
die
Kommission
zu
dem
Schluss,
dass
keine
wesentliche
Beeinträchtigung
des
wirksamen
Wettbewerbs
im
Europäischen
Wirtschaftsraum
(EWR)
oder
in
einem
wesentlichen
Teil
desselben
zu
erwarten
ist.
After
examining
the
operation,
the
Commission
concluded
that
the
transaction
would
not
significantly
impede
effective
competition
in
the
European
Economic
Area
(EEA)
or
any
substantial
part
of
it.
TildeMODEL v2018
Was
Biodiesel
anbelangt,
so
könnte
eine
Änderung
der
Norm
EN
14214
die
Nutzung
einer
breiteren
Palette
von
Pflanzenölen
erleichtern,
soweit
dies
ohne
wesentliche
Beeinträchtigung
der
Kraftstoffgüte
und
unter
Beachtung
der
Nachhaltigkeitsbedingungen
möglich
ist.
Concerning
biodiesel,
an
amendment
of
standard
EN
14214
could
facilitate
the
use
of
a
wider
range
of
vegetable
oils,
to
the
extent
feasible
without
significant
ill-effects
on
fuel
performance
and
respecting
the
sustainability
standards.
TildeMODEL v2018
Zur
Frage
der
Unterschiede
zwischen
den
Mitgliedstaaten
wurde
in
einigen
Beiträgen
(insbesondere
von
nationalen
Behörden)
die
Ansicht
vertreten,
diese
seien
auf
kulturelle
Unterschiede
zurückzuführen
und
stellten
keine
wesentliche
Beeinträchtigung
der
Möglichkeiten
der
Verbreitung
dar,
so
dass
auf
einzelstaatlicher
Ebene
darüber
entschieden
werden
solle.
On
the
issue
of
differences
between
the
Member
States,
a
certain
number
of
commentators
(notably
national
authorities)
considered
that
differences
were
the
result
of
cultural
differences
and
did
not
affect
circulation
significantly
and
therefore
should
be
dealt
with
at
a
national
level.
TildeMODEL v2018