Übersetzung für "Werden würde" in Englisch
Würden
die
Terminals
gebaut
werden,
würde
pro
Anlage
wöchentlich
ein
Methantanker
einlaufen.
The
terminals
would,
if
built,
attract
one
methane
tanker
per
week
per
installation.
Europarl v8
Unsere
Meinung
war,
dass
unsere
Position
vom
Bürgerbeauftragten
anerkannt
werden
würde.
Our
opinion
was
that
our
position
would
be
recognised
by
the
Ombudsman.
Europarl v8
Man
konnte
mit
Sicherheit
voraussagen,
daß
Dutroux
rückfällig
werden
würde.
You
could
say
with
certainty
that
Diedres
would
repeat
his
offences.
Europarl v8
Dabei
wurde
uns
gesagt,
dass
der
EAD
haushaltsneutral
finanziert
werden
würde.
We
were
told
that
the
EEAS
would
be
budget-neutral.
Europarl v8
Wir
wussten
nicht,
was
aus
Russland
unter
Gorbatschow
werden
würde.
We
did
not
know
how
Russia
would
turn
out
with
Gorbachev.
Europarl v8
Wir
wussten
1989
nicht,
was
mit
Polen
werden
würde.
We
did
not
know
in
1989
how
Poland
would
turn
out.
Europarl v8
Wir
wußten,
was
untersucht
und
was
verfolgt
werden
würde.
We
knew
what
was
to
be
investigated
and
what
was
to
be
prosecuted.
Europarl v8
Es
hieß,
dass
nun
alles
anders
und
besser
werden
würde.
We
were
told
that
it
was
all
going
to
change,
it
was
all
going
to
be
made
better.
Europarl v8
Dagegen
kann
der
Einwand
erhoben
werden,
dies
würde
den
Binnenmarkt
beeinträchtigen.
It
may
be
objected
that
allowing
them
to
do
so
might
interfere
with
the
internal
market.
Europarl v8
Wer
hat
behauptet,
dass
es
einfach
werden
würde?
Who
said
that
it
would
be
simple?
Europarl v8
Müssten
die
Beschlüsse
im
Rat
einstimmig
gefasst
werden,
würde
das
nicht
passieren.
If
decisions
in
the
Council
required
unanimity,
that
would
not
happen.
Europarl v8
Ich
dachte,
daß
ich
geheilt
werden
würde,
wie
Bruno
von
Ast.
"I
thought
that
I
should
be
cured
like
Bruno
d'Ast.
Books v1
Als
Flüchtlinge
dort
wussten
wir
nicht,
was
aus
uns
werden
würde.
While
we
were
there
as
refugees,
we
didn't
know
what
was
going
to
become
of
us.
TED2020 v1
Wir
wussten,
dass
es
so
oder
so
gemacht
werden
würde.
We
knew
that
one
way
or
another
this
was
going
to
happen.
TED2020 v1
Unklar
war
lediglich,
wannArgentiniens
Volkswirtschaft
auf
die
Probe
gestellt
werden
würde.
What
was
not
clear
was
when
Argentina’s
economy
would
be
put
to
the
test.
News-Commentary v14
Ich
wusste
nicht,
dass
ich
U.N.-Botschafter
werden
würde.
I
had
no
idea
I
was
going
to
become
a
U.N.
Ambassador.
TED2013 v1.1
Ich
hatte
nie
gedacht,
dass
ich
jemals
so
erfolgreich
werden
würde.
I
had
never
thought
I
was
ever
going
to
be
this
successful.
Tatoeba v2021-03-10
Der
Lehrer
warnte
uns,
dass
der
Test
schwer
werden
würde.
The
teacher
warned
us
that
the
test
would
be
hard.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
wusste
nicht,
welcher
Verwendung
das
Holz
zugeführt
werden
würde.
Tom
didn't
know
what
the
wood
was
going
to
be
used
for.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
sagte
mir,
dass
er
gern
Arzt
werden
würde.
Tom
told
me
that
he'd
like
to
become
a
doctor.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
wusste,
dass
er
bestraft
werden
würde.
Tom
knew
he'd
be
punished.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
warnte
mich,
dass
es
hier
laut
werden
würde.
Tom
warned
me
it
would
be
noisy
here.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
versprach
mir,
dass
etwas
getan
werden
würde.
Tom
promised
me
something
would
be
done.
Tatoeba v2021-03-10
Es
gab
immer
noch
einen
Hoffnungsschimmer,
dass
alles
wieder
gut
werden
würde.
There
was
still
a
glimmer
of
hope
that
everything
would
be
alright.
Tatoeba v2021-03-10
Er
sagte
weiterhin,
dass
der
neue
Roman
„lang“
werden
würde.
He
also
states
that
the
new
novel
is
"long".
Wikipedia v1.0
Eine
Art
Spiel,
von
der
mehr
benötigt
werden
würde.
It
is
composed
with
more
of
an
eye
toward
art
than
most
games.
Wikipedia v1.0
April
2007
wurde
bekanntgegeben,
dass
Sunflowers
von
Ubisoft
akquiriert
werden
würde.
On
April
11,
2007,
Ubisoft
announced
that
it
had
acquired
Sunflowers,
with
the
deal
to
be
closed
in
Ubisoft's
first
quarter
fiscal
year
2007.
Wikipedia v1.0
November
2011
war
unklar,
ob
die
Brücke
je
gebaut
werden
würde.
It
concluded
that
it
would
be
feasible
to
build
a
suspension
bridge.
Wikipedia v1.0
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
ich
einmal
Opfer
von
Misshandlung
werden
würde.
I
never
thought
I
could
be
a
victim
of
abuse.
GlobalVoices v2018q4