Übersetzung für "Werden würde" in Englisch

Würden die Terminals gebaut werden, würde pro Anlage wöchentlich ein Methantanker einlaufen.
The terminals would, if built, attract one methane tanker per week per installation.
Europarl v8

Unsere Meinung war, dass unsere Position vom Bürgerbeauftragten anerkannt werden würde.
Our opinion was that our position would be recognised by the Ombudsman.
Europarl v8

Man konnte mit Sicherheit voraussagen, daß Dutroux rückfällig werden würde.
You could say with certainty that Diedres would repeat his offences.
Europarl v8

Dabei wurde uns gesagt, dass der EAD haushaltsneutral finanziert werden würde.
We were told that the EEAS would be budget-neutral.
Europarl v8

Wir wussten nicht, was aus Russland unter Gorbatschow werden würde.
We did not know how Russia would turn out with Gorbachev.
Europarl v8

Wir wussten 1989 nicht, was mit Polen werden würde.
We did not know in 1989 how Poland would turn out.
Europarl v8

Wir wußten, was untersucht und was verfolgt werden würde.
We knew what was to be investigated and what was to be prosecuted.
Europarl v8

Es hieß, dass nun alles anders und besser werden würde.
We were told that it was all going to change, it was all going to be made better.
Europarl v8

Dagegen kann der Einwand erhoben werden, dies würde den Binnenmarkt beeinträchtigen.
It may be objected that allowing them to do so might interfere with the internal market.
Europarl v8

Wer hat behauptet, dass es einfach werden würde?
Who said that it would be simple?
Europarl v8

Müssten die Beschlüsse im Rat einstimmig gefasst werden, würde das nicht passieren.
If decisions in the Council required unanimity, that would not happen.
Europarl v8

Ich dachte, daß ich geheilt werden würde, wie Bruno von Ast.
"I thought that I should be cured like Bruno d'Ast.
Books v1

Als Flüchtlinge dort wussten wir nicht, was aus uns werden würde.
While we were there as refugees, we didn't know what was going to become of us.
TED2020 v1

Wir wussten, dass es so oder so gemacht werden würde.
We knew that one way or another this was going to happen.
TED2020 v1

Unklar war lediglich, wannArgentiniens Volkswirtschaft auf die Probe gestellt werden würde.
What was not clear was when Argentina’s economy would be put to the test.
News-Commentary v14

Ich wusste nicht, dass ich U.N.-Botschafter werden würde.
I had no idea I was going to become a U.N. Ambassador.
TED2013 v1.1

Ich hatte nie gedacht, dass ich jemals so erfolgreich werden würde.
I had never thought I was ever going to be this successful.
Tatoeba v2021-03-10

Der Lehrer warnte uns, dass der Test schwer werden würde.
The teacher warned us that the test would be hard.
Tatoeba v2021-03-10

Tom wusste nicht, welcher Verwendung das Holz zugeführt werden würde.
Tom didn't know what the wood was going to be used for.
Tatoeba v2021-03-10

Tom sagte mir, dass er gern Arzt werden würde.
Tom told me that he'd like to become a doctor.
Tatoeba v2021-03-10

Tom wusste, dass er bestraft werden würde.
Tom knew he'd be punished.
Tatoeba v2021-03-10

Tom warnte mich, dass es hier laut werden würde.
Tom warned me it would be noisy here.
Tatoeba v2021-03-10

Tom versprach mir, dass etwas getan werden würde.
Tom promised me something would be done.
Tatoeba v2021-03-10

Es gab immer noch einen Hoffnungsschimmer, dass alles wieder gut werden würde.
There was still a glimmer of hope that everything would be alright.
Tatoeba v2021-03-10

Er sagte weiterhin, dass der neue Roman „lang“ werden würde.
He also states that the new novel is "long".
Wikipedia v1.0

Eine Art Spiel, von der mehr benötigt werden würde.
It is composed with more of an eye toward art than most games.
Wikipedia v1.0

April 2007 wurde bekanntgegeben, dass Sunflowers von Ubisoft akquiriert werden würde.
On April 11, 2007, Ubisoft announced that it had acquired Sunflowers, with the deal to be closed in Ubisoft's first quarter fiscal year 2007.
Wikipedia v1.0

November 2011 war unklar, ob die Brücke je gebaut werden würde.
It concluded that it would be feasible to build a suspension bridge.
Wikipedia v1.0

Ich hätte nie gedacht, dass ich einmal Opfer von Misshandlung werden würde.
I never thought I could be a victim of abuse.
GlobalVoices v2018q4