Übersetzung für "Werden begründet" in Englisch

Grundsätzlich gilt die 30-Tage-Frist mit wenigen Ausnahmen, und die müssen begründet werden.
As a matter of principle, invoices must be paid within 30 days with few exceptions, and these must be justified.
Europarl v8

Werden zu einem Punkt keine Angaben gemacht, sollte dies begründet werden.
Where information is not provided, an explanation should be given.
DGT v2019

Zudem sollten alle anfallenden Kosten der Institutionen eindeutig erläutert und begründet werden.
Furthermore, each expense incurred by the institutions should be clearly specified and justified.
Europarl v8

Das kann auch nicht mit historischen Gründen oder begründet werden.
It also cannot be justified on historical grounds or in terms of a 'gentlemen's agreement’.
Europarl v8

Sehr stark voneinander abweichende Zielvorgaben können zumindest nicht mit dem Umweltkriterium begründet werden.
There can be no justification for very different targets, at least with reference to environmental criteria.
Europarl v8

Im Falle einer sofortigen Zurückweisung muss die Dringlichkeit ordnungsgemäß begründet werden.
In the case of immediate exclusion, the urgency must be duly justified.
Europarl v8

Der Schutz der Schwachen kann nicht aristotelisch mit rein rationalen Argumenten begründet werden.
Defence of the weak cannot be justified in an Aristotelian way, with merely rational arguments.
Europarl v8

Ablehnende Entscheidungen des Präsidiums oder des Präsidenten müssen begründet werden.
Should the request be rejected by the Bureau or the President the reasons for the rejection shall be stated.
JRC-Acquis v3.0

Das Beschäftigungsverhältnis eines Bediensteten darf auf bestimmte oder unbestimmte Dauer begründet werden.
Staff may be engaged for a fixed or indefinite period.
JRC-Acquis v3.0

Diese Änderungen müssen im Anhang erwähnt und ordnungsgemäß begründet werden.
Such amendments must be mentioned in the notes and must be duly substantiated.
JRC-Acquis v3.0

Die Ablehnung darf nicht mit der Staatsangehörigkeit der Mitglieder begründet werden.
No objection may be based on the nationality of members.
JRC-Acquis v3.0

Europa kann nur auf dem Recht begründet werden.
The European Union can be based only on the rule of law.
News-Commentary v14

Von dem Richtwert von 4 % abweichende Werte können wie folgt begründet werden:
Cash flows shall be discounted back to the present using a financial discount rate of 4 % in real terms as an indicative benchmark for public investment operations co-financed by the ESI Funds.
DGT v2019

Die Ablehnung darf nicht mit der Staatsangehörigkeit der betreffenden Mitglieder begründet werden.
Any party to the appeal or arbitration proceedings may object, in accordance with the rules of procedure established pursuant to Article 55(5), to any member of the Board of Appeal on any of the grounds referred to in paragraph 1 of this Article, or if that member is suspected of partiality.
DGT v2019

Die Verwendung von weniger als fünf Konzentrationen muss begründet werden.
Any subsequent re-evaluation of the linear regression to improve estimated values should be described and justified.
DGT v2019

Gibt es keine Arzneibuchmonographie, muss eine Spezifikation vorgeschlagen und begründet werden.
Colouring matters for inclusion in veterinary medicinal products shall satisfy the requirements of Directive 78/25/EEC, except for certain veterinary medicinal products for topical use, such as insecticidal collars and ear tags, where the use of other colouring matters is justified.
DGT v2019

Ein solches Vorgehen müsste von einer Finanz- und/oder Aufsichtsbehörde begründet werden.
A justification by the monetary and/or supervisory authority would be necessary in this respect.
DGT v2019

Es können andere geeignete Positivkontrollchemikalien verwendet werden, sofern dies begründet ist.
Whatever the types of cells (cell lines or primary cultures of lymphocytes), either replicate or single treated cultures may be used at each concentration tested.
DGT v2019

Bei anderen Expositionszeiten sollten diese wissenschaftlich begründet werden.
The time interval between collection of the eyes and use of corneas in the BCOP test method should be minimised (typically collected and used on the same day) and should be demonstrated to not compromise the assay results.
DGT v2019

Ein solcher Antrag muss von Fall zu Fall begründet werden.
Such request shall be justified on a case by case basis.
DGT v2019

Jede dieser Maßnahmen sollte angemessen begründet werden.
EBA should develop draft regulatory standards setting out the criteria to determine when the appointment of a central contact point is appropriate and what its functions should be.
DGT v2019

Etwaige Einwände gegen die Schlussfolgerung des Beschlussentwurfs müssen hinreichend begründet werden.
Any objections to the conclusion reached in the draft decision shall be duly justified.
DGT v2019

Die Verwendung anderer Stämme oder Arten sollte begründet werden.
The use of a different testing strategy or procedure or the decision not to use a stepwise testing approach, should be justified.
DGT v2019