Übersetzung für "Werden ausgesetzt" in Englisch

Natürlich benötigen wir Vorschriften darüber, wieviel Strahlung ein Mensch ausgesetzt werden darf.
We obviously have to regulate the amount of radiation that people are exposed to.
Europarl v8

Deshalb muß das Partnerschafts­ und Kooperationsabkommen sofort ausgesetzt werden.
Which is why the Partnership and Cooperation Agreement must be suspended immediately.
Europarl v8

Die Einfuhren von anderen Vögeln als Geflügel aus ganz Russland sollte ausgesetzt werden.
Imports of birds other than poultry should still be suspended from the whole of Russia.
DGT v2019

Ab dem 1. September 2009 werden sie vollständig ausgesetzt.
They shall be entirely suspended as from 1 September 2009.
DGT v2019

Ab dem 1. Juli 2009 werden sie vollständig ausgesetzt.
They shall be entirely suspended as from 1 July 2009.
DGT v2019

Die bestehenden Beihilfemaßnahmen für die rumänische Regierung müssen ausgesetzt werden.
Existing measures of aid to the Romanian Government should be frozen.
Europarl v8

In der Notifikation ist anzugeben, in welchem Umfang die Verpflichtungen ausgesetzt werden.
Such request shall be notified simultaneously to the other Party and to the Association Committee in Trade configuration.
DGT v2019

Ab dem 1. Januar 2006 werden sie vollständig ausgesetzt.
They shall be entirely suspended as from 1 January 2006.
DGT v2019

Die europäischen Gasverbraucher dürfen nicht der Gnade der Monopole ausgesetzt werden.
European gas consumers cannot be left at the mercy of monopolies.
Europarl v8

In den in Absatz 1 genannten Fällen werden die Fangtätigkeiten ausgesetzt.
In the cases referred to in the first paragraph, fishing activities shall be suspended.
DGT v2019

Nichthumanitäre Hilfe und Entwicklungsprogramme werden ausgesetzt.
Non-humanitarian aid or development programmes shall be suspended.
DGT v2019

In Anbetracht der derzeitigen Seuchenlage in Nordkorea sollten diese Einfuhren ausgesetzt werden.
In view of the current disease situation in North Korea those imports should be suspended.
DGT v2019

Werden die Menschenrechte nicht respektiert, kann der Vertrag ausgesetzt werden.
If human rights are not respected, the treaty can be suspended.
Europarl v8

Die Beteiligung Islands an den GNSS-Programmen sollte aus wirtschaftlichen Gründen vorübergehend ausgesetzt werden.
However, due to economic constraints, the participation of Iceland in the GNSS programmes should be suspended temporarily.
DGT v2019

Vereinbarungen werden ausgesetzt, wenn Menschenrechte systematisch und massiv verletzt werden.
These agreements are suspended if massive and systematic human rights violations take place.
Europarl v8

Sie können außerdem einseitig ausgesetzt werden, falls sich dies erforderlich zeigt.
They can also be unilaterally abrogated if necessary.
Europarl v8

Sie sollten nicht noch mehr Risiken und Bestrafungen durch das Schreckensregime ausgesetzt werden.
They should not be put at risk and punished even more by the terrible regime.
Europarl v8

Der Erweiterungsprozess muss in dieser Phase ausgesetzt werden.
There must be a moratorium on the enlargement process at this stage.
Europarl v8

Deren Einsatz muss also vorsorglich zumindest zeitweilig ausgesetzt werden.
Their use must therefore be suspended, at least provisionally, as a precautionary measure.
Europarl v8

In Erwartung ausreichender Reformen sollten die Beitrittsverhandlungen ausgesetzt werden.
The accession negotiations should be put on hold while we await adequate reforms.
Europarl v8

Sollte die türkische Politik hier nicht einlenken, müssen die Verhandlungen ausgesetzt werden.
If Turkish politicians do not give way on this, the negotiations must be discontinued.
Europarl v8

Daher bin ich der Ansicht, dass diese Verhandlungen insgesamt ausgesetzt werden sollten.
I therefore believe that these negotiations should be suspended in their entirety.
Europarl v8

Estland darf keinem unzulässigen Druck und keiner Einmischung seitens Russlands ausgesetzt werden.
Estonia must not be exposed to undue pressure and interference from Russia.
Europarl v8

Dieser Absatz gilt auch , wenn Stimmrechte nach Absatz I ausgesetzt werden .
This paragraph shall also apply in the event of voting rights being suspended in accordance with paragraph 1 .
ECB v1

Dieser Absatz gilt auch , wenn Stimmrechte nach Absatz 1 ausgesetzt werden .
This paragraph shall also apply in the event of voting rights being suspended in accordance with paragraph 1 .
ECB v1

Auf der Steuerbordseite konnten dagegen einige Boote ausgesetzt werden.
Troops cut the falls of some of the boats, causing them to fall in the sea and be swamped.
Wikipedia v1.0

Dies darf der Sonne nicht ausgesetzt werden.
This mustn't be exposed to the sun.
Tatoeba v2021-03-10