Übersetzung für "Getrieben werden" in Englisch
Niemand
sollte
aufgrund
seiner
prekären
Lage
zu
einer
Verzweiflungstat
getrieben
werden.
No
one
should
be
pushed
to
take
desperate
measures
because
of
their
precarious
situation.
Europarl v8
Mit
ihr
soll
lediglich
die
EU
in
Richtung
einer
föderalistischen
Staatsbildung
getrieben
werden.
It
is
aimed
only
at
driving
the
EU
towards
a
federal
constitution.
Europarl v8
Zur
Hölle
getrieben
werden
diejenigen,
die
ungläubig
waren,
in
Scharen.
The
faithless
will
be
driven
to
hell
in
throngs.
Tanzil v1
Das
Umweltschutz-Investitionsprogramm
muss
durch
den
Beitrittsprozess
voran
getrieben
werden
und
alle
Bereiche
abdecken.
The
environmental
investment
programme
needs
to
be
driven
by
the
accession
process
and
to
be
comprehensive
in
its
coverage.
TildeMODEL v2018
Innovationen
setzen
den
Trends,
anstatt
vom
Trend
getrieben
zu
werden.
Innovations
set
trends
rather
than
being
driven
by
trends.
TildeMODEL v2018
Ich
fange
an
zu
glauben,
dass
hier
makabre
Scherze
getrieben
werden.
A
feeling
that
some
sort
of
macabre
joke
is
being
played
on
us.
OpenSubtitles v2018
Aufgrund
ihrer
Satzung
kann
die
VHI
nicht
in
den
Konkurs
getrieben
werden.
By
virtue
of
this
status,
VHI
cannot
be
forced
into
bankruptcy.
TildeMODEL v2018
Mit
dem
"Nachweis
der
persönlichen
Zuverlässigkeit"
könnte
Mißbrauch
getrieben
werden.
The
"proof
of
good
repute"
could
be
open
to
abuse.
TildeMODEL v2018
Eine
Frau
kann
nur
bis
zu
einem
gewissen
Punkt
getrieben
werden.
A
woman
can
only
be
pushed
so
far.
OpenSubtitles v2018
Gewalttätig
zu
sein
oder
zur
Gewalt
getrieben
werden,
das
ist
ein
Unterschied!
Don't
tell
me
what
I
am
when
you
don't
know
a
damn
thing
about
me!
There
is
a
difference
in
being
violent
and
being
driven
to
violence!
OpenSubtitles v2018
Nicht
weil
wir
davor
Angst
hätten,
daß
wir
jetzt
getrieben
werden.
Not
because
we
are
afraid
of
being
forced
to
do
so.
Europarl v8
Ein
Mann
kann
nur
bis
zu
einem
bestimmten
Punkt
getrieben
werden.
A
man
can
only
be
pushed
so
far.
OpenSubtitles v2018
Unbefriedigend
und
nachteilig
ist
jedoch
der
bauliche
Aufwand,
der
getrieben
werden
muss.
However
the
constructional
expense
which
must
be
incurred
is
unsatisfactory
and
disadvantageous.
EuroPat v2
Nachteil
bei
dieser
Methode
ist
der
hohe
Arbeitsaufwand,
der
getrieben
werden
muß.
It
is,
however,
a
laborious
process:
the
glass
apparatus
used
must
be
carefully
cleaned
before
each
determination,
since
residual
traces
of
lead
may
remain
on
the
glass
walls.
EUbookshop v2
Der
Gegenstand
der
Erfindung
kann
auch
an
vorhandenen
Getrieben
leicht
verwirklicht
werden.
The
object
of
the
invention
can
also
be
easily
implemented
for
existing
transmissions.
EuroPat v2
Außerdem
muß
zur
Sicherstellung
der
Qualität
des
Produktes
ein
hoher
Aufwand
getrieben
werden.
Furthermore,
a
high
cost
is
incurred
in
ensuring
the
quality
of
the
product.
EuroPat v2
Schließlich
kann
über
solch
einen
Zahnriemen
auch
auf
den
Falzklappenzylinder
getrieben
werden.
Finally,
the
folding
jaw
cylinder
may
also
be
driven
via
such
a
toothed
belt.
EuroPat v2
Verzugsänderungen
können
durch
Wechselräder
in
den
Getrieben
bewerkstelligt
werden.
Changes
in
draft
can
be
produced
by
change
gear
wheels
in
the
gears.
EuroPat v2