Übersetzung für "Getrieben werden" in Englisch

Niemand sollte aufgrund seiner prekären Lage zu einer Verzweiflungstat getrieben werden.
No one should be pushed to take desperate measures because of their precarious situation.
Europarl v8

Mit ihr soll lediglich die EU in Richtung einer föderalistischen Staatsbildung getrieben werden.
It is aimed only at driving the EU towards a federal constitution.
Europarl v8

Zur Hölle getrieben werden diejenigen, die ungläubig waren, in Scharen.
The faithless will be driven to hell in throngs.
Tanzil v1

Das Umweltschutz-Investitionsprogramm muss durch den Beitrittsprozess voran getrieben werden und alle Bereiche abdecken.
The environmental investment programme needs to be driven by the accession process and to be comprehensive in its coverage.
TildeMODEL v2018

Innovationen setzen den Trends, anstatt vom Trend getrieben zu werden.
Innovations set trends rather than being driven by trends.
TildeMODEL v2018

Ich fange an zu glauben, dass hier makabre Scherze getrieben werden.
A feeling that some sort of macabre joke is being played on us.
OpenSubtitles v2018

Aufgrund ihrer Satzung kann die VHI nicht in den Konkurs getrieben werden.
By virtue of this status, VHI cannot be forced into bankruptcy.
TildeMODEL v2018

Mit dem "Nachweis der persönlichen Zuverlässigkeit" könnte Mißbrauch getrieben werden.
The "proof of good repute" could be open to abuse.
TildeMODEL v2018

Eine Frau kann nur bis zu einem gewissen Punkt getrieben werden.
A woman can only be pushed so far.
OpenSubtitles v2018

Gewalttätig zu sein oder zur Gewalt getrieben werden, das ist ein Unterschied!
Don't tell me what I am when you don't know a damn thing about me! There is a difference in being violent and being driven to violence!
OpenSubtitles v2018

Nicht weil wir davor Angst hätten, daß wir jetzt getrieben werden.
Not because we are afraid of being forced to do so.
Europarl v8

Ein Mann kann nur bis zu einem bestimmten Punkt getrieben werden.
A man can only be pushed so far.
OpenSubtitles v2018

Unbefriedigend und nachteilig ist jedoch der bauliche Aufwand, der getrieben werden muss.
However the constructional expense which must be incurred is unsatisfactory and disadvantageous.
EuroPat v2

Nachteil bei dieser Methode ist der hohe Arbeitsaufwand, der getrieben werden muß.
It is, however, a laborious process: the glass apparatus used must be carefully cleaned before each determination, since residual traces of lead may remain on the glass walls.
EUbookshop v2

Der Gegenstand der Erfindung kann auch an vorhandenen Getrieben leicht verwirklicht werden.
The object of the invention can also be easily implemented for existing transmissions.
EuroPat v2

Außerdem muß zur Sicherstellung der Qualität des Produktes ein hoher Aufwand getrieben werden.
Furthermore, a high cost is incurred in ensuring the quality of the product.
EuroPat v2

Schließlich kann über solch einen Zahnriemen auch auf den Falzklappenzylinder getrieben werden.
Finally, the folding jaw cylinder may also be driven via such a toothed belt.
EuroPat v2

Verzugsänderungen können durch Wechselräder in den Getrieben bewerkstelligt werden.
Changes in draft can be produced by change gear wheels in the gears.
EuroPat v2