Übersetzung für "Wenn so" in Englisch
Wenn
dem
so
ist,
wäre
das
äußerst
bedauerlich.
If
so,
this
would
be
extremely
regrettable.
Europarl v8
Es
wäre
zum
Lachen,
wenn
es
nicht
so
ernst
sein
würde.
It
would
be
a
laughing
matter
if
it
were
not
so
serious.
Europarl v8
Das
sollte
den
Mitgliedstaaten
überlassen
werden,
wenn
sie
das
so
wünschen.
Leave
that
to
Member
States,
if
they
so
desire.
Europarl v8
Denn
es
wäre
wirklich
traurig,
wenn
wir
dies
so
verstehen
würden.
Because
it
would
be
very
sad
if
we
were
to
understand
it
as
such.
Europarl v8
Wenn
wir
so
weitermachen,
wird
Großbritannien
seinen
größten
Industriezweig
verlieren.
If
we
continue
down
this
route,
Britain
will
have
lost
its
biggest
single
industry.
Europarl v8
Wir
müssen
doch
froh
sein,
wenn
so
etwas
garantiert
ist.
However,
we
should
be
pleased
that
such
things
are
guaranteed.
Europarl v8
Aber
wenn
wir
so
weitermachen,
werden
wir
weiterhin
Heuchler
sein.
However,
if
we
continue
like
this,
we
shall
continue
to
be
hypocrites.
Europarl v8
Wenn
dem
so
ist,
dann
brauchen
wir
dafür
einen
positiven
Plan.
If
so,
we
need
a
positive
plan
for
it.
Europarl v8
Wenn
es
so
wäre,
hätten
wir
heute
Überbeschäftigung.
If
they
did,
we
would
be
in
a
position
of
overemployment.
Europarl v8
Wenn
es
so
weit
gekommen
ist,
dann
muß
sich
grundlegend
etwas
ändern!
If
things
have
come
to
that
pass,
something
has
to
change
drastically!
Europarl v8
Es
wäre
schön,
wenn
das
so
wäre.
It
would
be
nice
if
this
were
the
case.
Europarl v8
Wenn
ja,
so
ist
das
Verhalten
der
Kommission
skandalös!
If
you
were,
the
behaviour
of
the
Commission
is
scandalous!
Europarl v8
Wenn
dem
nicht
so
ist,
müssen
Sie
sich
an
Ihr
Fraktionspersonal
wenden.
If
not,
you
will
have
to
speak
to
those
responsible
within
your
group.
Europarl v8
Wenn
dem
so
wäre,
dann
würde
es
vom
Ministerrat
berichtigt.
Indeed,
if
it
did,
it
would
be
corrected
by
the
Council
of
Ministers.
Europarl v8
Wenn
so
viel
auf
dem
Spiel
steht,
ist
der
Weg
niemals
leicht.
When
there
is
so
much
at
stake,
the
road
will
never
be
easy.
Europarl v8
Wenn
wir
so
vorgehen,
werden
wir
große
Fortschritte
erzielen.
If
we
act
accordingly,
we
will
make
great
progress.
Europarl v8
Wenn
es
nicht
so
eine
Tragödie
wäre,
wäre
es
ein
Farce.
If
it
was
not
such
a
tragedy,
it
would
be
a
farce.
Europarl v8
Was
folgt,
wenn
dem
nicht
so
ist?
If
it
is
not,
what
next?
Europarl v8
Wir
brauchen
also
Schutzgebiete,
wenn
Sie
so
wollen.
So
we
need
conservation
areas,
if
you
like.
Europarl v8
Das
ist,
wenn
Sie
so
wollen,
die
Ideallösung.
That,
if
you
like,
is
the
ideal
solution.
Europarl v8
Es
ist,
wenn
Sie
so
wollen,
Teil
des
Wettbewerbsrechts.
It
is,
if
you
like,
part
of
the
law
governing
competition.
Europarl v8
Denn
wenn
sie
so
abschreckend
wären,
wären
die
Drogen
nicht
so
beliebt.
Because
if
they
were
that
frightening,
they
would
not
be
so
popular.
Europarl v8
Wenn
dem
so
ist,
holen
Sie
zumindest
Ihre
ökologischen
Visionen
wieder
herauf!
If
that
is
the
case,
please
at
least
bring
your
environmental
visions
up
into
the
daylight
again!
Europarl v8
Es
wäre
auch
schlimm
gewesen,
wenn
es
so
gewesen
wäre.
It
would
have
been
terrible,
had
I
done
so.
Europarl v8
Oder
wenn
Sie
so
wollen,
es
wird
eine
rein
politische
Entscheidung
sein.
Or
if
you
like,
it
will
be
a
purely
political
decision.
Europarl v8
Dieses
Abkommen
ist,
wenn
man
so
will,
der
Türöffner
für
OLAF.
This
agreement,
if
you
like,
opens
the
door
for
OLAF.
Europarl v8
Wenn
dies
so
ist,
können
wir
sie
unterstützen.
If
this
is
so,
we
can
support
it.
Europarl v8
Wenn
das
so
einfach
wäre,
hätten
wir
es
schon
früher
geschafft.
If
it
were
very
simple,
we
would
have
done
it
by
now.
Europarl v8