Übersetzung für "Wenn" in Englisch
Wenn
dem
so
ist,
wäre
das
äußerst
bedauerlich.
If
so,
this
would
be
extremely
regrettable.
Europarl v8
Kommen
wir
nun,
wenn
Sie
gestatten,
zum
Kern
des
Problems.
Now,
if
you
will,
let
us
get
to
the
heart
of
the
matter.
Europarl v8
Danach
würden
wir
uns,
wenn
nötig,
um
ein
Wiederaufnahmeverfahren
bemühen.
Then
we
would
move
towards
a
retrial,
if
that
is
necessary.
Europarl v8
Was
ist
das,
wenn
nicht
Diskriminierung?!
What
is
this,
if
not
discrimination?
Europarl v8
Wenn
wir
über
Dienstleistungen
sprechen,
müssen
wir
uns
das
vor
Augen
halten.
When
we
are
talking
about
services,
we
need
to
keep
this
very
much
in
mind.
Europarl v8
Wenn
Sie
reinen
Alkohol
trinken,
wissen
wir,
was
geschieht.
If
you
drink
pure
alcohol,
we
know
what
happens.
Europarl v8
Dies
ist
nur
möglich,
wenn
die
Institutionen
und
Mitgliedstaaten
der
EU
zusammenarbeiten.
This
will
only
be
possible
if
EU
institutions
and
Member
States
work
together.
Europarl v8
Langfristig
können
wir
nur
erfolgreich
sein,
wenn
wir
zusammenarbeiten.
In
the
long
term,
we
can
only
succeed
if
we
work
together.
Europarl v8
Wenn
Sie
Ihre
Nerven
behalten,
Herr
Topolánek,
werden
Sie
Geschichte
schreiben.
If
you
can
keep
your
nerve,
Mr
Topolánek,
you
will
go
down
in
history.
Europarl v8
Frau
Koch-Mehrin,
Sie
machen
sich
ja
lächerlich,
wenn
Sie
dies
behaupten.
Mrs
Koch-Mehrin,
you
sound
ridiculous
when
you
mention
that.
Europarl v8
Stark
sind
wir
aber
dann,
wenn
wir
eine
starke
vertragliche
Grundlage
haben.
Yet
we
are
strong
if
we
have
a
strong
treaty
basis;
which
is
provided
by
the
Treaty
of
Lisbon.
Europarl v8
Dies
wird
nicht
gelingen,
wenn
sich
Ihr
eigenes
Land
nicht
geschlossen
zeigt.
This
will
not
be
possible
if
there
is
no
unity
within
your
own
country.
Europarl v8
Wir
werden
diese
Bewährungsproben
nur
meistern,
wenn
wir
gemeinsam
unser
Bestes
geben.
These
tests
can
be
passed
only
if
we
all
give
of
our
best.
Europarl v8
Jedenfalls
können
taube
Journalisten
Schwierigkeiten
haben,
wenn
Sie
die
Ergebnisse
vorlesen.
In
any
case,
deaf
journalists
may
have
some
difficulty
if
you
announce
the
results.
Europarl v8
Sagen
Sie
es
mir,
wenn
dies
der
Fall
ist.
If
there
is,
tell
me.
Europarl v8
Wenn
nicht,
stimmt
irgendetwas
mit
der
Integration
nicht.
If
not,
there
is
something
wrong
with
integration.
Europarl v8
Das
ist
überaus
unglücklich,
wenn
wir
unser
innovatives
Potenzial
wirklich
stärken
wollen.
This
is
most
unfortunate
if
we
really
want
to
strengthen
our
innovative
potential.
Europarl v8
Wenn
dies
der
Fall
ist,
müssen
wir
die
rechtsstaatlichen
Grundsätze
wahren.
When
that
happens,
we
must
preserve
the
rule
of
law.
Europarl v8
Wenn
wir
das
verstehen,
dann
hat
sich
diese
Aufgabe
gelohnt.
If
we
understand
that,
then
this
task
has
been
worthwhile.
Europarl v8
Wenn
sie
aufprallen,
explodieren
sie
-
und
töten
Menschen.
When
it
lands,
it
blows
up
-
it
kills
people.
Europarl v8
Energieeffizienz
ist
entscheidend,
wenn
die
EU
ihre
Energiekosten
senken
will.
Energy
efficiency
is
vital
if
the
EU
is
to
reduce
its
energy
bill.
Europarl v8
Das
ist,
was
geschieht,
wenn
man
mit
Terroristen
verhandelt.
Such
is
what
happens
when
you
treat
with
terrorists.
Europarl v8