Übersetzung für "Welches ausmaß" in Englisch

Welches Ausmaß an Ungerechtigkeit möchten sie haben?
And then, what level of inequality do we want to have?
TED2020 v1

Welches Ausmaß hat die nicht angemeldete Erwerbstätigkeit in den Mitgliedstaaten?
What is the extent of undeclared work in the different Member States?
TildeMODEL v2018

Welches Ausmaß hat dieses Problem in der EU?
How big is the problem in the EU?
TildeMODEL v2018

Du weißt nicht, welches Ausmaß an Zerstörung du angerichtet hast.
You have no idea of the destruction you've just caused.
OpenSubtitles v2018

Wollen wir nicht erst abwarten, welches Ausmaß die Kampagne haben wird?
Can't we wait to see what the scope of the campaign will be?
OpenSubtitles v2018

Welches Ausmaß hat das Listerien-Problem in Europa?
What is the extent of the Listeria problems across Europe ?
EUbookshop v2

Welches Ausmaß hat deine Beziehung zu dem Mädchen?
What is your relationship with her?
OpenSubtitles v2018

In Bezug auf Ekel überrascht eher, welches Ausmaß der Einfluss hat.
In the case of disgust, what is a little bit more surprising is the scope of this influence.
QED v2.0a

Ein Problem in einem Ausmaß, welches unsere Vorstellungen bei Weitem übersteigt.
A problem of an extent far beyond our imagination.
ParaCrawl v7.1

Wissen Sie, welches Ausmaß Ihr Schnarchen bereits erreicht hat?
Do you know the severity that your snoring has already reached?
ParaCrawl v7.1

Welches Ausmaß haben die transatlantischen Wirtschafts-beziehungen heute?
How big is the transatlantic economy today?
ParaCrawl v7.1

Erstens: Wissen Sie, welches Ausmaß die Seuche - Stand heute - wirklich hat?
First: do you know the exact extent of the epidemic at the latest count?
Europarl v8

Dies zeigt einfach nur, welches Ausmaß die Verletzung der Menschenrechte in China erreicht hat.
It merely demonstrated the extent to which human rights are violated in China.
Europarl v8

Welches justitielle/technische Ausmaß muß die Fälschung haben, damit ein Versandbetrug vorliegt?
How, if applicable, is this controlled?
EUbookshop v2

Dieser Kandidatenvektor gibt nun quasi an, welches Ausmaß eine vermutete Bewegung haben könnte.
This candidate vector now quasi-indicates the extent of an expected movement.
EuroPat v2

Daneben ist die Frage angebracht, welches Ausmaß der Kapazitätsabbau vernünftigerweise, wenn Sie so wollen,
Then, what degree of reduction of capacity is it reasonable to ask for, if you like, as a counterpart to that degree of assistance?
EUbookshop v2

Fischerei in Europa: Welches Ausmaß hat die Problematik der Beifänge von Walen in Europa?
Fishing in Europe:What is the extent of the problem of bycatches of cetaceans in Europe?
EUbookshop v2

Es geht darum, welches Ausmaß an Grundbildung wir an Gymnasien in unserer Gesellschaft haben möchten.
It's about which extent of basic education we want to have at the Gymnasium in our society.
ParaCrawl v7.1

Die Prüfeinrichtung kann dazu eingerichtet zu erfassen, welches Ausmaß ein erkannter Mangel hat.
The testing arrangement may be configured to capture the extent of a detected defect.
EuroPat v2

Konntet ihr zu Beginn der "Once"-Tour bereits abschätzen, welches Ausmaß sie annehmen würde?
Were you able, already at the beginning of the Once tour, to tell which dimensions it would create?
ParaCrawl v7.1

Wie hätten wir damals schon wissen sollen, dass wir heute in einer Wirtschaftskrise stecken, in welcher Lage sich der Kosovo oder der Gazastreifen befindet, welches Ausmaß der Klimawandel angenommen hat oder wie stark die Lebensmittelpreise schwanken?
What could we have known then of the current economic crisis, of the situation in Kosovo or Gaza, of the extent of the climate crisis or the extreme oscillations in food prices?
Europarl v8

Die erste Feststellung, die getroffen werden muß, lautet also, daß es seitens der Kommission ein Fehler war, vertuschen zu wollen, welch gravierende Mißstände herrschten, inwieweit dabei stillschweigendes Einverständnis bestand und welches Ausmaß die Korruption auf diesem Sektor angenommen hatte, bis es schließlich zu regelrechten Spannungen mit dem Europäischen Parlament kam.
The first comment that has to be made in this respect is, therefore, that the Commission has been wrong in trying to hide the seriousness of the problems and the complicity and extent of the corruption in the sector, to the point of causing times of real friction with Parliament.
Europarl v8

Rufen wir uns nur ein paar Fakten in Erinnerung, die erahnen lassen, welches Ausmaß, welche Tragweite und welche Dimension die Tragödie hatte.
Let us remind ourselves of just a few facts, which give some indication of the scale, extent and dimensions of the tragedy.
Europarl v8

Wir müssen prüfen, wie wir diese Blackbox einsetzen können um herauszufinden, wer Verschmutzungen verursacht, wo Verschmutzungen entstehen und gegebenenfalls welches Ausmaß diese Verschmutzungen haben.
We will have to see how we can apply the use of the black box to find out who pollutes, where pollution occurs, and, if necessary, how much pollution is involved.
Europarl v8

Gelegentlich lässt sich jedoch nicht vorhersagen, wo und wann Arbeitsplätze verloren gehen und welches Ausmaß die Folgen haben werden.
Sometimes, however, it is not possible to predict where and when job losses will occur and the extent of the impact.
Europarl v8