Übersetzung für "Welche dauer" in Englisch

Auf welche zeitliche Dauer sollte die Abschiebungshaft begrenzt werden?
Which time limits should be set to limit the maximum duration of detention?
TildeMODEL v2018

Welche Dauer hat die Schutzwirkung der Gemeinschaftsmarke ?
What is the duration of the protection conferred by a Community trade mark?
EUbookshop v2

Welche Faktoren die Dauer bestimmen, wissen wir nicht wirklich.
What factors determine the duration of a pandemic, we don't really know.
QED v2.0a

Für welche Dauer soll der Franchise-Vertrag geschlossen werden?
For what period of time is the franchise contract to be concluded?
ParaCrawl v7.1

Für welche Dauer gilt die Zertifizierung VS Enama?
How long is Enama VS certification valid for?
ParaCrawl v7.1

Nach einer vorgegebenen Dauer, welche die Anreicherung an Enzymen bestimmt, wird die Keimphase unterbrochen.
After a pregiven duration which determines the enrichment with enzymes, the germination phase is interrupted.
EuroPat v2

Er verpflichtet beide Vertragspartner zur Erfüllung, gleichgültig, auf welche Dauer der Vertrag abgeschlossen ist.
The contract obligates both contracting parties to perform, irrespective of the period for which it is concluded.
ParaCrawl v7.1

Welche Abo-Dauer soll ich wählen?
What timeframe should i choose?
CCAligned v1

Die Dauer, welche man die Haut maximal der Sonne ohne Schutz aussetzen sollte.
The maximum amount of time, that the unprotected skin should be exposed to sunlight.
ParaCrawl v7.1

Das ist ein Vorgang endlicher Dauer, welche im Folgenden als Akquisitionsintervall TA bezeichnet wird.
That is a process of finite duration that is referred to in the following as acquisition interval TA.
EuroPat v2

Bestimmen Sie, welche Informationen Sie in welcher Qualität und für welche Dauer benötigen.
You decide the information you want along with the delivery quality and duration.
ParaCrawl v7.1

Ergonomische Anforderungsmerkmale Welche Art und Dauer der Tätigkeit am Arbeitstisch erwartet den oder die Anwender?
Ergonomic Considerations What type and duration of work can the employee be expected to perform at the workstation?
ParaCrawl v7.1

Welche ist die Dauer von Gültigkeit von einem Auszug von Geburtsurkunde oder einer anderen Personenstandhandlung?
What is the length of validity of an excerpt of birth certificate or another act of civil status?
ParaCrawl v7.1

Bitte geben Sie auch an, ab welchem Zeitpunkt und für welche Dauer Sie verfügbar wären.
We kindly ask you to indicate clearly from what date on and for how long you would be available.
ParaCrawl v7.1

Ungesättigte Fettsäuren gehören zu den wichtigsten Faktoren, welche die Dauer der Torporphase von Winterschläfern beeinflussen.
Polyunsaturated fatty acids are known to be one of the main factors affecting the time hibernators can stay in torpor.
ParaCrawl v7.1

Das hängt davon ab, ob und für welche Dauer Sie ein Visum für Russland-Aufenthalt benötigen.
That depends, whether and for which duration you need a visa for stay in Russia.
ParaCrawl v7.1

Also ich habe keinen Fernseher, was mich zu einem Freak macht, aber sehr produktiv, und -- -- und diese Folge von "Lost", wie ich verstehe, in der der übergewichtige Typ eine Glückszahl hat, die doch keine Glückszahl war, welche die Dauer war, die sie auf der Insel gewesen sind, aber sie sahen hinein und die Zahlen stimmten nicht überein.
Now, I don't have a TV, which makes me a freak, but very productive, and -- -- and this episode of "Lost," I understand, where the overweight guy has a lucky number which was not a lucky number, which was how long they'd been on the island, but they looked, and the numbers did not match.
TED2013 v1.1

Die dritte Studie, welche eine Dauer von 12 Wochen hatte, untersuchte die Wirkungen von Effentora bei 148 Patienten mit nicht von einer Krebserkrankung herrührenden, langfristigen Schmerzen.
The third study, which lasted for 12 weeks, looked at the effects of Effentora in 148 patients with non-cancer-related longterm pain.
ELRC_2682 v1

Artikel 4 ist auf Saisonarbeiter selbst dann anwendbar, wenn es sich um Zeiten handelt, die vor einer Unterbrechung des Versicherungsverhältnisses liegen, welche die höchstzulässige Dauer nach den Rechtsvorschriften des zuständigen Mitgliedstaats überschritten hat, sofern nicht das Versicherungsverhältnis der Betreffenden während eines Zeitraums von mehr als vier Monaten beendet wurde.
Article 4 shall apply to seasonal workers, even in respect of periods prior to any break in insurance exceeding the period allowed by the legislation of the competent State, provided, however, that the person involved has not ceased to be insured for a period exceeding four months.
TildeMODEL v2018

Eine integrierte europäische Aktion von längerer Dauer, welche die erforderlichen Kompetenzen zusammenführt, wird die strategischen Bündnisse zwischen europäischen Partnern vertiefen und so eine für Wettbewerb und Kooperation auf globalem Niveau ausreichende kritische Masse an Ressourcen, Kompetenzen und zugänglicher Infrastruktur schaffen.
An integrated European initiative of longer duration designed to link the different required competences together will deepen the strategic alliances between European partners providing for sufficient critical mass in terms of resources, access to infrastructure and competences to compete or cooperate at worldwide level.
TildeMODEL v2018

Beispielsweise enthielten nicht alle Preise Steuern oder es wurde nicht deutlich darauf hingewiesen, dass es sich um ein „Abonnement“ handelt bzw. über welche Dauer es abgeschlossen wird.
Prices did not include all taxes, in the case of a subscription, the word subscription is not clearly mentioned or the period of a subscription is not clear.
TildeMODEL v2018

Stattdessen werden hier zwei gleichzeitig einsetzende Prüfeinstellimpulse gesondert über die Anschlüsse 8A und 8B zugeführt, welche jedoch unterschiedlicher Dauer sind, nämlich derart, daß der am Anschluß 8A anliegende Prüfeinstellimpuls wie vorhin gleichzeitig mit dem Master-Taktgebungsimpuls auf Master-Taktgebungsimpulsleitung 9 anliegt und diesen in seiner Impulsdauer sowohl beim Einsetzen als auch beim Abklingen überlappen kann, wobei wie vorhin nur darauf zu achten ist, daß dieser erste Prüfeinstellimpuls nicht zwei Mastertaktgebungsimpulse erfaßt und daß der an Anschluß 8B anliegende Prüfeinstellimpuls zwei aufeinanderfolgende Master-Taktgebungsimpulse auf Master-Taktgebungsleitung 9 überlappt, ohne daß weitere Master-Taktgebungsimpulse hiervon erfaßt werden.
Instead, two separately starting test circuit forming pulses are applied individually via contacts 8A and 8B which, however, cover different periods, in such a manner that the test circuit forming pulses and contact 8A is applied, as above, simultaneously with the master-clock pulse on master-clock pulse line 9, and that it can overlap it in its pulse duration both upon starting and upon decaying. As above, it should be made sure that this first test circuit forming pulse does not cover two master-clock pulses, and that the test circuit forming pulse at contact 8B overlaps two successive master-clock pulses on master-clock pulse line 9 without any further master-clock pulses being covered thereby. In the present case, for simplifying the specification of the invention, two separate terminals 8A and 8B are provided.
EuroPat v2

Acht Mitgliedstaaten (einschließlich der belgischen Regionen Flandern und Wallonien) teilten mit, für welche Dauer Genehmigungen für die Ableitung von Stoffen der Liste I gültig sind.
Eight Member States (including the Walloon and Flemish regions of Belgium) provided information on the period of validity of authorisations to discharge List I substances.
EUbookshop v2

Für ein Praktikum sollte er auch angeben, welche Fortbildung erteilt werden soll, von wem, in welchen Abständen und für welche Dauer;
For a traineeship, it should also explain what training will be provided, by who, at what intervals and for what duration ;
EUbookshop v2

Damit die vorbeschriebenen Bewegungen des erfindungsgemässen Schliessteils 22 in ihren relevanten Phasen im wesentlichen zwangsläufig und automatisch ablaufen, sieht die Erfindung zur Durchführung eines Füllprozesses an der Gasflasche eine Füllvorrichtung vor, welche für die Dauer dieses Füllprozesses dicht auf das Aussengewinde 12 des Rohrstutzens 10 aufgeschraubt wird (Figuren 4 und 5).
In order that the previously described movements of the closing part 22 according to the invention essentially take place in their relevant phases, without fail and automatically, the invention provides a filling apparatus on the gas cylinder for carrying out a filling process, which filling apparatus is screwed tightly onto the external thread 12 of the pipe connection 10 for the duration of this filling process (FIGS. 4 and 5).
EuroPat v2

Bei Anlegen einer konstanten Spannung von 24 V Gleichstrom erfolgt eine anfängliche Auslenkung (x) von 60 µm, welche jenseits einer Dauer (t) von 100 Stunden asymptotisch auf etwa 90 µm ansteigt, wobei auch hier die zusätzliche, zufolge der elektrischen Relaxation auftretende Auslenkung von 30 µm nach Wegnahme der Spannung nur mehr zu einem geringen Teil zurückgeht.
When a constant voltage of 25 V DC is applied there is an initial deflection (x) of 60 ?m, which rises above a duration (t) of 100 hours asymptotically to approximately 90 ?m, when here, too, the additional deflection of 30 ?m that occurs as a consequence of electrical relaxation only falls to a slight extent after removal of the voltage.
EuroPat v2

Zur ReaLisierung des ImpuLsgenerators 5 wäre auch eine SchaLtung möglich, welche die Dauer, die Impulse gleich den Zeiten macht, während derer das reguLäre SignaL negativ und gleichzeitig das Quadratursignal positiv ist, so daß das in den Figuren 6 gezeigte pulsdauermodulierte Ausgangssignal erzeugt wird.
Another circuit that could implement the pulse generator 5 is a logic circuit that responds to the simultaneous occurrence of negative regular signal and positive quadrature signal so as to produce the resultant pulse output as illustrated in FIG. 4-6.
EuroPat v2

Wichtiger Bestandteil dieses Regelkreises ist auch die Zeitregeleinheit, welche die Dauer der Absenkung der Heizvorrichtung bestimmt.
An important component part in this control circuit is also the time control unit which determines the duration of the lowering of the heating device.
EuroPat v2

Bekanntlich wurde bereits in den 60er Jahren eine Zusammenarbeit mit der Türkei, Marokko und Tunesien entwickelt, die in den 70er Jahren in Form von Handelsabkommen von unbegrenzter Dauer, welche von alle fiinf Jahre neu zu verhandelnden bilateralen Finanzprotokollen begleitet wurden, konkrete Gestalt annahm.
There has been long-standing cooperation with Turkey, Morocco and Tunisia since the 1960s; in the 1970s this took the form of trade agreements of an unlimited duration accompanied by bilateral financial protocols re-negotiated every five years.
EUbookshop v2

Vielmehr resultieren Massen, welche auf Dauer wesentlich weicher bleiben, schlechte Eigenhaftung aufweisen und noch sehr lange Zeit mit dem als Vernetzungsspaltprodukt entstehenden Amin angequollen sind.
On the contrary, masses result which, in the long term, remain substantially softer, display poor inherent adhesion and are still swollen for a long time with the amine resulting as cross-linking cleavage product.
EuroPat v2