Übersetzung für "Weitgehende rechte" in Englisch

Der russisch-serbische Nationalismus darf nicht länger einer Friedenslösung im Wege stehen, die den Serben im Kosovo weitgehende international garantierte Rechte sichert, wie sie sonst in keinem europäischen Land für eine Minderheit vorhanden sind.
Russian and Serbian nationalism can no longer be allowed to delay a peaceful solution that will give the Serbs in Kosovo extensive, internationally-guaranteed rights that are far better than those accorded to other ethnic minorities in other European states.
Europarl v8

Hier wurde am 25. März 1887 der "Vertrag von Bissandougou" unterzeichnet, mit dem den Franzosen weitgehende Rechte zur Schifffahrt auf dem Niger eingeräumt wurden und der die Grundlage für die folgende Eroberung weiter Teile Westafrikas war.
The treaty of Bissandugu was signed there on the 25th of March 1887, by which France would obtain major rights of navigation on the Niger river, an important prelude to its conquests of West Africa, and delimiting the Wassoulou empire's borders with France.
WikiMatrix v1

So hat der deutsche BR weitgehende Rechte in sozialen Angelegenheiten, dafür aber nur eine geringe Mitsprache in wirtschaftlichen und finanziellen Fragen.
Consequently, German works councils appear to have substantial rights over social issues and weaker rights over economic and financial issues.
EUbookshop v2

Die EU-Datenschutzgrundverordnung (DSGVO) räumt Ihnen als betroffene Person weitgehende Rechte in Bezug auf die Verarbeitung Ihrer personenbezogenen Daten ein.
The EU General Data Protection Regulation (GDPR) grants you as the data subject extensive rights with regard to the processing of your personal data.
ParaCrawl v7.1

Ausschlaggebend für die Rechtsstellung der Nicht-Muslime ist vor allem der Lausanner Vertrag (LV) von 1923, in dessen drittem Kapitel weitgehende Rechte für nicht-muslimische Minderheiten und Ethnien verbrieft sind.
Pivotal for the legal position of non-Muslims is primarily the Lausanner Vertrag (LV - Lausanne Contract) from 1923, in the third chapter of which wide-reaching rights for non-Muslim minorities and ethnicities are guaranteed.
ParaCrawl v7.1

Mit der Wahl des Aymara-Kokabauern Evo Morales zum Staatspräsidenten im Jahr 2006 hat sich die politische und soziale Situation der indigenen Bevölkerung grundlegend verbessert und insbesondere mit der Verfassungsreform im Jahr 2009 wurden den Indigenen in Bolivien weitgehende Rechte eingeräumt wie beispielsweise Selbstbestimmung, Recht auf Autonomie, Selbstverwaltung und die Anerkennung ihrer Institutionen.
The political and social situation of the indigenous population has improved fundamentally following the election of the Aymara coca farmer Evo Morales as state president in 2006 and, in particular, with the constitutional reform in 2009, which involves more rights for the indigenous peoples in Bolivia – such as self-determination, right to autonomy, self-administration, and recognition of their institutions.
ParaCrawl v7.1

Wie allgemein bekannt verlor der Kosovo, der eine selbständige und autonome Region der Republik Serbien war und in Jugoslawien seit der Verfassung von 1974 weitgehende politische Rechte genoss, diese erworbenen Rechte zu Beginn der Neunziger.
As it is commonly known, Kosovo, which was an autonomic and autonomous region of the Republic of Serbia, and which had been enjoying extensive political rights in Yugoslavia since the constitution of 1974, lost these achieved rights in the beginning of the nineties.
ParaCrawl v7.1

Vor allem auf die Eltern, denen in vielen Verfassungen und Menschenrechtsdokumenten weitgehende Rechte zugesprochen werden, die Erziehung ihrer Kinder zu bestimmen.
In particular to parents who, in many constitutions and documents on human rights, are granted far-reaching rights to decide on the way to raise their children.
ParaCrawl v7.1

Am 1. April 1871 wurde Klüß zur Gemeinde erhoben und erhielt das weitgehende Recht auf Selbstverwaltung.
On 1 April 1871 Klüß was elevated to a gemeinde giving it the far-reaching right of self-government.
ParaCrawl v7.1

Rat und Kommission haben sich angesichts des Zeitplans bei der Ratifizierung des Vertrags von Amsterdam bereit erklärt, dem Europäischen Parlament vor allem beim Kapitel Strukturreform in der Sache weitgehend jene Rechte einzuräumen, die wir formell erst seit dem 1. Mai dieses Jahres beanspruchen können.
In view of the timetable for ratifying the Amsterdam Treaty, the Council and the Commission have already agreed that as far as possible, the European Parliament should be granted those rights to which it has only formally been entitled since 1 May this year, particularly in the area of structural reform.
Europarl v8

Es gibt auf dieser Welt Frauen, die gezwungen sind, unter unmenschlichen und empörenden Bedingungen zu leben, was zu Recht weitgehende Entrüstung hervorruft.
In this world there are many inhuman and revolting situations imposed on women and these cause rightful indignation which is largely shared by all.
Europarl v8

In einem ganz wichtigen Bereich, nämlich bei der Vorbeitrittsstrategie und den Vorbeitrittsabkommen, hat die britische Präsidentschaft sich bereits in dankenswerter Weise bereit erklärt, dem Parlament weitgehend jene Rechte und Möglichkeiten einzuräumen, die wir nach dem derzeit geltenden Vertragsrecht eigentlich noch nicht haben.
In a quite significant area - namely in the pre-accession strategy and agreements - the British Presidency has already commendably stated its readiness to grant Parliament many of the rights and opportunities which we simply do not yet have under current Treaty law.
Europarl v8

Die Kommission schlägt das Sechste Umweltaktionsprogramm vor, das Parlament hat die stadtthematische Initiative eingebracht, und das traf auf eine recht weitgehende Zustimmung.
The Commission suggests six; Parliament has added an urban thematic initiative, and this has been very largely approved.
Europarl v8