Übersetzung für "Weitgehende rechte" in Englisch
Der
russisch-serbische
Nationalismus
darf
nicht
länger
einer
Friedenslösung
im
Wege
stehen,
die
den
Serben
im
Kosovo
weitgehende
international
garantierte
Rechte
sichert,
wie
sie
sonst
in
keinem
europäischen
Land
für
eine
Minderheit
vorhanden
sind.
Russian
and
Serbian
nationalism
can
no
longer
be
allowed
to
delay
a
peaceful
solution
that
will
give
the
Serbs
in
Kosovo
extensive,
internationally-guaranteed
rights
that
are
far
better
than
those
accorded
to
other
ethnic
minorities
in
other
European
states.
Europarl v8
Hier
wurde
am
25.
März
1887
der
"Vertrag
von
Bissandougou"
unterzeichnet,
mit
dem
den
Franzosen
weitgehende
Rechte
zur
Schifffahrt
auf
dem
Niger
eingeräumt
wurden
und
der
die
Grundlage
für
die
folgende
Eroberung
weiter
Teile
Westafrikas
war.
The
treaty
of
Bissandugu
was
signed
there
on
the
25th
of
March
1887,
by
which
France
would
obtain
major
rights
of
navigation
on
the
Niger
river,
an
important
prelude
to
its
conquests
of
West
Africa,
and
delimiting
the
Wassoulou
empire's
borders
with
France.
WikiMatrix v1
So
hat
der
deutsche
BR
weitgehende
Rechte
in
sozialen
Angelegenheiten,
dafür
aber
nur
eine
geringe
Mitsprache
in
wirtschaftlichen
und
finanziellen
Fragen.
Consequently,
German
works
councils
appear
to
have
substantial
rights
over
social
issues
and
weaker
rights
over
economic
and
financial
issues.
EUbookshop v2
Die
EU-Datenschutzgrundverordnung
(DSGVO)
räumt
Ihnen
als
betroffene
Person
weitgehende
Rechte
in
Bezug
auf
die
Verarbeitung
Ihrer
personenbezogenen
Daten
ein.
The
EU
General
Data
Protection
Regulation
(GDPR)
grants
you
as
the
data
subject
extensive
rights
with
regard
to
the
processing
of
your
personal
data.
ParaCrawl v7.1
Ausschlaggebend
für
die
Rechtsstellung
der
Nicht-Muslime
ist
vor
allem
der
Lausanner
Vertrag
(LV)
von
1923,
in
dessen
drittem
Kapitel
weitgehende
Rechte
für
nicht-muslimische
Minderheiten
und
Ethnien
verbrieft
sind.
Pivotal
for
the
legal
position
of
non-Muslims
is
primarily
the
Lausanner
Vertrag
(LV
-
Lausanne
Contract)
from
1923,
in
the
third
chapter
of
which
wide-reaching
rights
for
non-Muslim
minorities
and
ethnicities
are
guaranteed.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Wahl
des
Aymara-Kokabauern
Evo
Morales
zum
Staatspräsidenten
im
Jahr
2006
hat
sich
die
politische
und
soziale
Situation
der
indigenen
Bevölkerung
grundlegend
verbessert
und
insbesondere
mit
der
Verfassungsreform
im
Jahr
2009
wurden
den
Indigenen
in
Bolivien
weitgehende
Rechte
eingeräumt
wie
beispielsweise
Selbstbestimmung,
Recht
auf
Autonomie,
Selbstverwaltung
und
die
Anerkennung
ihrer
Institutionen.
The
political
and
social
situation
of
the
indigenous
population
has
improved
fundamentally
following
the
election
of
the
Aymara
coca
farmer
Evo
Morales
as
state
president
in
2006
and,
in
particular,
with
the
constitutional
reform
in
2009,
which
involves
more
rights
for
the
indigenous
peoples
in
Bolivia
–
such
as
self-determination,
right
to
autonomy,
self-administration,
and
recognition
of
their
institutions.
ParaCrawl v7.1
Wie
allgemein
bekannt
verlor
der
Kosovo,
der
eine
selbständige
und
autonome
Region
der
Republik
Serbien
war
und
in
Jugoslawien
seit
der
Verfassung
von
1974
weitgehende
politische
Rechte
genoss,
diese
erworbenen
Rechte
zu
Beginn
der
Neunziger.
As
it
is
commonly
known,
Kosovo,
which
was
an
autonomic
and
autonomous
region
of
the
Republic
of
Serbia,
and
which
had
been
enjoying
extensive
political
rights
in
Yugoslavia
since
the
constitution
of
1974,
lost
these
achieved
rights
in
the
beginning
of
the
nineties.
ParaCrawl v7.1
Vor
allem
auf
die
Eltern,
denen
in
vielen
Verfassungen
und
Menschenrechtsdokumenten
weitgehende
Rechte
zugesprochen
werden,
die
Erziehung
ihrer
Kinder
zu
bestimmen.
In
particular
to
parents
who,
in
many
constitutions
and
documents
on
human
rights,
are
granted
far-reaching
rights
to
decide
on
the
way
to
raise
their
children.
ParaCrawl v7.1
Am
1.
April
1871
wurde
Klüß
zur
Gemeinde
erhoben
und
erhielt
das
weitgehende
Recht
auf
Selbstverwaltung.
On
1
April
1871
Klüß
was
elevated
to
a
gemeinde
giving
it
the
far-reaching
right
of
self-government.
ParaCrawl v7.1
Rat
und
Kommission
haben
sich
angesichts
des
Zeitplans
bei
der
Ratifizierung
des
Vertrags
von
Amsterdam
bereit
erklärt,
dem
Europäischen
Parlament
vor
allem
beim
Kapitel
Strukturreform
in
der
Sache
weitgehend
jene
Rechte
einzuräumen,
die
wir
formell
erst
seit
dem
1.
Mai
dieses
Jahres
beanspruchen
können.
In
view
of
the
timetable
for
ratifying
the
Amsterdam
Treaty,
the
Council
and
the
Commission
have
already
agreed
that
as
far
as
possible,
the
European
Parliament
should
be
granted
those
rights
to
which
it
has
only
formally
been
entitled
since
1
May
this
year,
particularly
in
the
area
of
structural
reform.
Europarl v8
Es
gibt
auf
dieser
Welt
Frauen,
die
gezwungen
sind,
unter
unmenschlichen
und
empörenden
Bedingungen
zu
leben,
was
zu
Recht
weitgehende
Entrüstung
hervorruft.
In
this
world
there
are
many
inhuman
and
revolting
situations
imposed
on
women
and
these
cause
rightful
indignation
which
is
largely
shared
by
all.
Europarl v8
In
einem
ganz
wichtigen
Bereich,
nämlich
bei
der
Vorbeitrittsstrategie
und
den
Vorbeitrittsabkommen,
hat
die
britische
Präsidentschaft
sich
bereits
in
dankenswerter
Weise
bereit
erklärt,
dem
Parlament
weitgehend
jene
Rechte
und
Möglichkeiten
einzuräumen,
die
wir
nach
dem
derzeit
geltenden
Vertragsrecht
eigentlich
noch
nicht
haben.
In
a
quite
significant
area
-
namely
in
the
pre-accession
strategy
and
agreements
-
the
British
Presidency
has
already
commendably
stated
its
readiness
to
grant
Parliament
many
of
the
rights
and
opportunities
which
we
simply
do
not
yet
have
under
current
Treaty
law.
Europarl v8
Die
Kommission
schlägt
das
Sechste
Umweltaktionsprogramm
vor,
das
Parlament
hat
die
stadtthematische
Initiative
eingebracht,
und
das
traf
auf
eine
recht
weitgehende
Zustimmung.
The
Commission
suggests
six;
Parliament
has
added
an
urban
thematic
initiative,
and
this
has
been
very
largely
approved.
Europarl v8