Übersetzung für "Weitaus besseren" in Englisch
Wir
werden
an
einen
weitaus
besseren
Ort
ziehen.
We're
gonna
get
a
much
better
place.
OpenSubtitles v2018
Eurostat
könnte
davon
weitaus
mehr
und
besseren
Gebrauch
machen.
Van
Krimpen:
"Every
NSl
has
a
lot
of
expertise
in
statistics
for
certain
national
phenomena
what
works,
what
doesn't
and
we
think
Eurostat
could
make
more
use
of
this.
EUbookshop v2
Hier
werden
jedoch
die
weitaus
besseren
Resultate
im
Tauchverfahren
erzielt.
Here
the
diveprocess
however
leads
to
much
better
results.
ParaCrawl v7.1
Von
jedermann
verwendet,
würden
sie
zu
einer
weitaus
besseren
Welt
führen.
Applied
by
everyone,
they
would
lead
to
a
far
betterworld.
ParaCrawl v7.1
Diese
ganzen
Richy-Riches
sind
mit
weitaus
besseren
Drogen
drauf
als
ich
mit
meinem
5$
Weed.
All
these
richy-riches
are
hopped
up
on
way
better
crap
than
my
$5.00
weed.
OpenSubtitles v2018
Unsere
Kundenorientiertheit
führt
zu
weitaus
besseren
Geschäftsprozessen
für
die
Mitarbeiter,
die
Rydoo
verwende.
"
Our
customer
centricity
leads
to
much
better
business
processes
for
the
employees
who
are
using
Rydoo.
"
CCAligned v1
Regelmäßige
Bewegung
würden
Sie
mit
einer
weitaus
besseren
Potenzial
für
die
Beseitigung
dieser
übermäßige
Fette
liefern.
Regular
exercise
would
provide
you
with
a
far
better
potential
for
eliminating
those
excessive
fats.
ParaCrawl v7.1
Sie
erzielen
einen
weitaus
besseren
Reinheitsgrad
über
den
gesamten
Querschnitt
der
Bramme
als
andere
Stranggießsysteme.
These
processes
achieve
much
superior
cleanness
throughout
the
entire
cross-section
of
the
slab
than
other
continuous-casting
systems.
ParaCrawl v7.1
Nach
erfolgter
Verabschiedung
der
Richtlinie
werden
die
Ersatzteilhersteller
und
-konstrukteure
zum
Abschluß
eines
freiwilligen
Abkommens
über
den
rechtlichen
Schutz
von
Mustern
und
Modellen
aufgefordert
werden,
was
unseres
Erachtens
einen
weitaus
besseren
Weg
darstellt
als
eine
Zwangsharmonisierung.
Once
the
directive
is
amended,
spare
parts
manufacturers
and
constructors
will
be
invited
to
conclude
a
voluntary
agreement
on
the
protection
of
drawings
and
spare
parts,
which
we
believe
is
a
better
solution
than
compulsory
uniformity.
Europarl v8
Die
Niederlande
und
Schweden
verfolgen
zwar
eine
sehr
unterschiedliche
Drogenpolitik,
doch
beide
Länder
wären
sicher
in
einer
weitaus
besseren
Position,
wenn
sie
anhand
objektiver
Informationen
feststellen
könnten,
wo
sie
mit
ihrer
Politik
erfolgreich
sind
und
was
noch
verbessert
werden
kann.
The
Dutch
and
the
Swedish
have
very
different
drug
policies
but
surely
no
one
should
query
that
both
would
be
in
a
much
stronger
position
if
they
had
objective
information
available
which
shows
what
parts
of
their
policies
are
successful
and
what
can
be
bettered.
Europarl v8
Wenn
wir
von
einer
stabilen
Integration,
einem
stabilen
Hineinwachsen
in
eine
Gesellschaft
sprechen,
dürfen
die
Leute
nicht
fünf
Jahre
lang
damit
rechnen,
am
nächsten
Tag
oder
vielleicht
nach
Ablauf
dieses
Zeitraums
nochmals
einen
anderen,
einen
weitaus
besseren
Status
erhalten
zu
können,
und
schon
gar
nicht
dürfen
sie
nach
diesen
fünf
Jahren
noch
weitere
fünf
Jahre
im
ungewissen
gelassen
werden.
If
we
are
talking
about
a
stable
integration,
a
stable
laying
down
of
roots
in
a
society,
then
people
should
not
live
for
five
years
with
the
idea
that
the
next
day
or
perhaps
at
the
end
of
this
period
they
will
have
another
status
which
may
be
much
better,
let
alone
that
at
the
end
of
this
five
years
they
may
find
themselves
facing
another
five
years
in
this
intolerable
state
of
uncertainty.
Europarl v8
Erstens:
Vor
allem
auf
Initiative
des
griechischen
Außenministers,
dem
ich
einen
hohen
Tribut
zollen
möchte,
ist
es
zu
einem
weitaus
besseren
-
noch
nicht
optimalen
-
Verhältnis
zwischen
der
Türkei
und
unserem
Mitgliedsland
Griechenland
gekommen,
auch
als
ein
Schritt
in
Richtung
der
Lösung
der
so
wichtigen
Zypernfrage.
Firstly,
particularly
on
the
initiative
of
the
Greek
Foreign
Minister,
to
whom
I
should
like
to
pay
great
tribute,
a
considerably
better,
though
still
not
perfect,
relationship
between
Turkey
and
our
fellow
Member
State,
Greece,
has
been
achieved,
as
well
as
a
step
in
the
direction
of
finding
a
solution
to
the
Cyprus
issue
which
is
so
important.
Europarl v8
Es
zeugt
von
weitaus
besseren
und
lebendigeren
Alternativen
zur
bequemen
Hingabe
an
die
Hoffnungslosigkeit,
was
zuweilen
eine
Versuchung
darstellt,
sowohl
für
Politiker
und
Aktivisten
als
auch
für
die
allgemeinere
Öffentlichkeit
überhaupt.
It
shows
that
there
are
much
better
and
more
lively
alternatives
to
simply
surrendering
to
hopelessness,
which
is
sometimes
a
temptation,
both
for
political
representatives
and
activists
and
indeed
for
the
more
general
public.
Europarl v8
Heute
ist
Europa
-
ich
weiß,
wovon
ich
rede
-
in
einer
weitaus
besseren
Lage
als
im
Januar
1995,
als
ich
das
Amt
des
Kommissionspräsidenten
übernahm.
I
know
what
I
am
talking
about
and
I
can
say
that
Europe
is
now
in
a
much
better
position
than
when
I
was
appointed
as
President
of
the
Commission
in
January
1995.
Europarl v8
Er
hat
weitaus
besseren
Zugang
zu
den
Medien
und
mehr
Möglichkeiten,
mit
seinen
Wählern
zu
sprechen.
He
enjoys
far
superior
access
to
the
media
and
more
opportunities
to
communicate
with
his
voters.
Europarl v8
Im
Gefolge
des
-Unglücks
und
der
vielen
anderen
Katastrophen,
deren
Zeugen
wir
waren,
können
wir
alle
darin
übereinstimmen,
dass
der
Seeverkehr
viel
sicherer
gemacht
werden
muss,
und
es
bedarf
einer
weitaus
besseren
Koordination
des
Vorgehens
in
allen
Mitgliedstaaten.
In
the
wake
of
the
disaster
and
the
many
other
catastrophes
we
have
witnessed
we
can
all
agree
that
maritime
transport
must
be
made
a
lot
safer
and
there
must
be
far
better
coordination
of
actions
in
all
Member
States.
Europarl v8
Wir
müssen
die
höchstmöglichen
Standards
haben,
sowohl
im
Interesse
der
Tiere,
als
auch
im
Interesse
der
Erzeuger,
die
für
gesunde,
nicht
unter
Stress
stehende
Tiere
einen
weitaus
besseren
Preis
erzielen
können.
We
have
to
have
the
highest
possible
standards
not
just
in
the
interest
of
the
animals
but
also
of
the
producers,
who
will
get
a
far
better
price
for
healthy
unstressed
animals.
Europarl v8
Was
die
Handelspolitik
und
einige
andere
Bereiche
angeht,
so
bin
ich
davon
überzeugt,
dass
es
uns
nun
gelingen
wird,
in
fünf
oder
zehn
Jahren
wieder
einen
weitaus
besseren
Aalbestand
in
der
Europäischen
Union
zu
haben.
As
for
trade
policy
and
a
number
of
other
areas,
I
am
convinced
that
we
will
now
manage
to
achieve
much
better
eel
stocks
in
the
European
Union
in
five
or
ten
years’
time.
Europarl v8
Hätte
die
Branche
angesichts
von
Problemen
wie
den
übermäßig
hohen
Gehältern
eine
bessere
Führungsstärke
gezeigt,
wäre
sie
heute
vermutlich
in
einer
weitaus
besseren
Lage.
I
suspect
that
if
the
industry
had
shown
greater
leadership
on
issues
–
for
example,
excessive
executive
pay
–
they
would
have
found
themselves
in
a
much
more
favorable
environment
today.
News-Commentary v14
Dementsprechend
befinden
sich
die
Universaldienstleister
jetzt
in
einer
weitaus
besseren
Position,
um
den
Anforderungen
eines
zunehmend
durch
Wettbewerb
geprägten
Marktes
gewachsen
zu
sein.
As
a
result
the
USPs
are
now
in
a
far
stronger
position
to
cope
with
the
demands
of
a
more
competitive
market.
TildeMODEL v2018
Die
Tatsache
jedoch,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
2001
leichte
Gewinne
erzielte
und
dass
auch
die
Verkäufe
des
Warentyps
(Mikro-DCD),
der
von
den
chinesischen
Herstellern
nicht
ausgeführt
wird,
gewinnbringend
sind,
beweist
eindeutig,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
sich
unter
normalen
Wettbewerbsbedingungen
in
einer
weitaus
besseren
Lage
befinden
könnte
und
dass
die
Verluste
in
diesem
Umfang
daher
nicht
rein
strukturell
bedingt
sind.
Nevertheless,
the
fact
that
the
CI
made
a
small
profit
in
2001
and
also
that
it
is
profitable
on
the
product
type
(micro
DCD)
not
exported
by
the
Chinese
producers
clearly
shows
that
in
normal
conditions
of
competition,
the
CI
might
be
in
a
much
better
shape,
and
therefore
that
the
amount
of
losses
is
not
purely
structural.
DGT v2019
Die
Spenderaten
und
die
Organverfügbarkeit
sind
in
Europa
höchst
unterschiedlich,
wobei
machbare
bewährte
Verfahren
in
einigen
Mitgliedstaaten
zu
weitaus
besseren
Ergebnissen
führen
als
in
anderen.
Donation
rates
and
availability
of
organs
varies
considerably
across
Europe
with
achievable
good
practice
delivering
far
greater
benefits
in
some
Member
States
than
in
others.
TildeMODEL v2018
Für
sich
genommen
dürfte
das
Herkunftslandprinzip
einen
Beitrag
dazu
leisten,
den
Unternehmen
zu
einem
weitaus
besseren
Überblick
bei
der
Aufnahme
der
Erbringung
von
grenzüberschreitenden
Dienstleistungen
zu
verhelfen,
wobei
sich
das
Unternehmen
im
Land
der
Dienstleistungserbringung
nicht
niederlassen
muss.
In
itself,
the
country-of-origin
principle
can
help
secure
much
greater
transparency
for
businesses
embarking
on
cross-border
service
provision,
but
without
establishing
themselves
in
the
host
country.
TildeMODEL v2018
In
Anbetracht
der
Tatsache,
dass
die
Richtlinie
mit
einiger
Verspätung
umgesetzt
wurde
und
die
Untersuchung
zu
einem
weitaus
besseren
Verständnis
der
anstehenden
Fragen
führen
dürfte,
erscheint
es
verfrüht,
jetzt
schon
neue
Maßnahmen
vorzuschlagen,
ehe
bekannt
ist,
zu
welchem
Ergebnis
der
Bericht
gelangt
ist.
Taking
into
account
that
this
Directive
was
implemented
with
some
delay
and
that
the
study
should
provide
a
much
better
understanding
of
the
issues
at
stake,
it
would
appear
premature
to
propose
new
measures
before
knowing
the
outcome
of
the
report.
TildeMODEL v2018
Selbst
im
Fall
einer
größeren
Störung
der
Erdgasversorgung
ist
Europa
heute
in
einer
weitaus
besseren
Position
als
vor
fünf
Jahren.
Even
if
a
major
disruption
of
gas
supply
occurred,
Europe
is
today
in
a
much
better
position
than
five
years
ago.
TildeMODEL v2018
Es
geht
nicht
darum,
besser
sein
zu
wollen
als
die
Vereinigten
Staaten
oder
beispielsweise
Japan,
es
ist
aber
wirklich
notwendig,
das
Gesicht
Europas
in
außereuropäischen
Ländern
in
einem
weitaus
besseren
Licht
darzustellen.
It
is
not
a
question
of
wanting
to
outdo
the
United
States,
or
Japan,
for
example,
but
what
we
do
need
to
do
is
give
Europe
a
much
higher
profile
in
third
countries.
Europarl v8
Beim
Erdgas
ist
die
Sowjetunion
in
einer
weitaus
besseren
Position,
denn
sie
verfügt
über
38
%
der
weltweit
bekannten
Reserven,
die
bei
den
gegenwärtigen
Förderquoten
für
die
nächsten
53
Jahre
reichen
werden.
Although
this
may
be
partly
due
to
the
cold
climate,
there
exists
much
scope
for
saving
energy,
which
the
Soviets
estimate
at
about
40%.
The
introduction
of
market
mechanisms
and
realistic
pricing
would
help
to
bring
about
a
substantial
improvement
in
energy
efficiency.
EUbookshop v2