Übersetzung für "Weitaus besseren" in Englisch

Wir werden an einen weitaus besseren Ort ziehen.
We're gonna get a much better place.
OpenSubtitles v2018

Eurostat könnte davon weitaus mehr und besseren Gebrauch machen.
Van Krimpen: "Every NSl has a lot of expertise in statistics for certain national phenomena ­ what works, what doesn't ­ and we think Eurostat could make more use of this.
EUbookshop v2

Hier werden jedoch die weitaus besseren Resultate im Tauchverfahren erzielt.
Here the diveprocess however leads to much better results.
ParaCrawl v7.1

Von jedermann verwendet, würden sie zu einer weitaus besseren Welt führen.
Applied by everyone, they would lead to a far betterworld.
ParaCrawl v7.1

Diese ganzen Richy-Riches sind mit weitaus besseren Drogen drauf als ich mit meinem 5$ Weed.
All these richy-riches are hopped up on way better crap than my $5.00 weed.
OpenSubtitles v2018

Unsere Kundenorientiertheit führt zu weitaus besseren Geschäftsprozessen für die Mitarbeiter, die Rydoo verwende.
" Our customer centricity leads to much better business processes for the employees who are using Rydoo. "
CCAligned v1

Regelmäßige Bewegung würden Sie mit einer weitaus besseren Potenzial für die Beseitigung dieser übermäßige Fette liefern.
Regular exercise would provide you with a far better potential for eliminating those excessive fats.
ParaCrawl v7.1

Sie erzielen einen weitaus besseren Reinheitsgrad über den gesamten Querschnitt der Bramme als andere Stranggießsysteme.
These processes achieve much superior cleanness throughout the entire cross-section of the slab than other continuous-casting systems.
ParaCrawl v7.1

Nach erfolgter Verabschiedung der Richtlinie werden die Ersatzteilhersteller und -konstrukteure zum Abschluß eines freiwilligen Abkommens über den rechtlichen Schutz von Mustern und Modellen aufgefordert werden, was unseres Erachtens einen weitaus besseren Weg darstellt als eine Zwangsharmonisierung.
Once the directive is amended, spare parts manufacturers and constructors will be invited to conclude a voluntary agreement on the protection of drawings and spare parts, which we believe is a better solution than compulsory uniformity.
Europarl v8

Die Niederlande und Schweden verfolgen zwar eine sehr unterschiedliche Drogenpolitik, doch beide Länder wären sicher in einer weitaus besseren Position, wenn sie anhand objektiver Informationen feststellen könnten, wo sie mit ihrer Politik erfolgreich sind und was noch verbessert werden kann.
The Dutch and the Swedish have very different drug policies but surely no one should query that both would be in a much stronger position if they had objective information available which shows what parts of their policies are successful and what can be bettered.
Europarl v8

Wenn wir von einer stabilen Integration, einem stabilen Hineinwachsen in eine Gesellschaft sprechen, dürfen die Leute nicht fünf Jahre lang damit rechnen, am nächsten Tag oder vielleicht nach Ablauf dieses Zeitraums nochmals einen anderen, einen weitaus besseren Status erhalten zu können, und schon gar nicht dürfen sie nach diesen fünf Jahren noch weitere fünf Jahre im ungewissen gelassen werden.
If we are talking about a stable integration, a stable laying down of roots in a society, then people should not live for five years with the idea that the next day or perhaps at the end of this period they will have another status which may be much better, let alone that at the end of this five years they may find themselves facing another five years in this intolerable state of uncertainty.
Europarl v8

Erstens: Vor allem auf Initiative des griechischen Außenministers, dem ich einen hohen Tribut zollen möchte, ist es zu einem weitaus besseren - noch nicht optimalen - Verhältnis zwischen der Türkei und unserem Mitgliedsland Griechenland gekommen, auch als ein Schritt in Richtung der Lösung der so wichtigen Zypernfrage.
Firstly, particularly on the initiative of the Greek Foreign Minister, to whom I should like to pay great tribute, a considerably better, though still not perfect, relationship between Turkey and our fellow Member State, Greece, has been achieved, as well as a step in the direction of finding a solution to the Cyprus issue which is so important.
Europarl v8

Es zeugt von weitaus besseren und lebendigeren Alternativen zur bequemen Hingabe an die Hoffnungslosigkeit, was zuweilen eine Versuchung darstellt, sowohl für Politiker und Aktivisten als auch für die allgemeinere Öffentlichkeit überhaupt.
It shows that there are much better and more lively alternatives to simply surrendering to hopelessness, which is sometimes a temptation, both for political representatives and activists and indeed for the more general public.
Europarl v8

Heute ist Europa - ich weiß, wovon ich rede - in einer weitaus besseren Lage als im Januar 1995, als ich das Amt des Kommissionspräsidenten übernahm.
I know what I am talking about and I can say that Europe is now in a much better position than when I was appointed as President of the Commission in January 1995.
Europarl v8

Er hat weitaus besseren Zugang zu den Medien und mehr Möglichkeiten, mit seinen Wählern zu sprechen.
He enjoys far superior access to the media and more opportunities to communicate with his voters.
Europarl v8

Im Gefolge des -Unglücks und der vielen anderen Katastrophen, deren Zeugen wir waren, können wir alle darin übereinstimmen, dass der Seeverkehr viel sicherer gemacht werden muss, und es bedarf einer weitaus besseren Koordination des Vorgehens in allen Mitgliedstaaten.
In the wake of the disaster and the many other catastrophes we have witnessed we can all agree that maritime transport must be made a lot safer and there must be far better coordination of actions in all Member States.
Europarl v8

Wir müssen die höchstmöglichen Standards haben, sowohl im Interesse der Tiere, als auch im Interesse der Erzeuger, die für gesunde, nicht unter Stress stehende Tiere einen weitaus besseren Preis erzielen können.
We have to have the highest possible standards not just in the interest of the animals but also of the producers, who will get a far better price for healthy unstressed animals.
Europarl v8

Was die Handelspolitik und einige andere Bereiche angeht, so bin ich davon überzeugt, dass es uns nun gelingen wird, in fünf oder zehn Jahren wieder einen weitaus besseren Aalbestand in der Europäischen Union zu haben.
As for trade policy and a number of other areas, I am convinced that we will now manage to achieve much better eel stocks in the European Union in five or ten years’ time.
Europarl v8

Hätte die Branche angesichts von Problemen wie den übermäßig hohen Gehältern eine bessere Führungsstärke gezeigt, wäre sie heute vermutlich in einer weitaus besseren Lage.
I suspect that if the industry had shown greater leadership on issues – for example, excessive executive pay – they would have found themselves in a much more favorable environment today.
News-Commentary v14

Dementsprechend befinden sich die Universaldienstleister jetzt in einer weitaus besseren Position, um den Anforderungen eines zunehmend durch Wettbewerb geprägten Marktes gewachsen zu sein.
As a result the USPs are now in a far stronger position to cope with the demands of a more competitive market.
TildeMODEL v2018

Die Tatsache jedoch, dass der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft 2001 leichte Gewinne erzielte und dass auch die Verkäufe des Warentyps (Mikro-DCD), der von den chinesischen Herstellern nicht ausgeführt wird, gewinnbringend sind, beweist eindeutig, dass der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft sich unter normalen Wettbewerbsbedingungen in einer weitaus besseren Lage befinden könnte und dass die Verluste in diesem Umfang daher nicht rein strukturell bedingt sind.
Nevertheless, the fact that the CI made a small profit in 2001 and also that it is profitable on the product type (micro DCD) not exported by the Chinese producers clearly shows that in normal conditions of competition, the CI might be in a much better shape, and therefore that the amount of losses is not purely structural.
DGT v2019

Die Spenderaten und die Organverfügbarkeit sind in Europa höchst unterschiedlich, wobei machbare bewährte Verfahren in einigen Mitgliedstaaten zu weitaus besseren Ergebnissen führen als in anderen.
Donation rates and availability of organs varies considerably across Europe with achievable good practice delivering far greater benefits in some Member States than in others.
TildeMODEL v2018

Für sich genommen dürfte das Herkunftslandprinzip einen Beitrag dazu leisten, den Unternehmen zu einem weitaus besseren Überblick bei der Aufnahme der Erbrin­gung von grenzüberschreitenden Dienstleistungen zu verhelfen, wobei sich das Unternehmen im Land der Dienstleistungserbringung nicht niederlassen muss.
In itself, the country-of-origin principle can help secure much greater transparency for businesses embarking on cross-border service provision, but without establishing themselves in the host country.
TildeMODEL v2018

In Anbetracht der Tatsache, dass die Richtlinie mit einiger Verspätung umgesetzt wurde und die Untersuchung zu einem weitaus besseren Verständnis der anstehenden Fragen führen dürfte, erscheint es verfrüht, jetzt schon neue Maßnahmen vorzuschlagen, ehe bekannt ist, zu welchem Ergebnis der Bericht gelangt ist.
Taking into account that this Directive was implemented with some delay and that the study should provide a much better understanding of the issues at stake, it would appear premature to propose new measures before knowing the outcome of the report.
TildeMODEL v2018

Selbst im Fall einer größeren Störung der Erdgasversorgung ist Europa heute in einer weitaus besseren Position als vor fünf Jahren.
Even if a major disruption of gas supply occurred, Europe is today in a much better position than five years ago.
TildeMODEL v2018

Es geht nicht darum, besser sein zu wollen als die Vereinigten Staaten oder beispielsweise Japan, es ist aber wirklich notwendig, das Gesicht Europas in außereuropäischen Ländern in einem weitaus besseren Licht darzustellen.
It is not a question of wanting to outdo the United States, or Japan, for example, but what we do need to do is give Europe a much higher profile in third countries.
Europarl v8

Beim Erdgas ist die Sowjetunion in einer weitaus besseren Position, denn sie verfügt über 38 % der weltweit bekannten Reserven, die bei den gegenwärtigen Förderquoten für die nächsten 53 Jahre reichen werden.
Although this may be partly due to the cold climate, there exists much scope for saving energy, which the Soviets estimate at about 40%. The introduction of market mechanisms and realistic pricing would help to bring about a substantial improvement in energy efficiency.
EUbookshop v2