Übersetzung für "Weimarer zeit" in Englisch

Sie gilt rückblickend als wegweisende Publikation der Weimarer Zeit.
It is seen retrospectively as a pioneering publication of the Weimar period.
WikiMatrix v1

In der gesamten Weimarer Zeit war die Leitung der einzelnen Werkstätten dualistisch strukturiert.
Each of the workshops had two heads throughout the Weimar years.
ParaCrawl v7.1

Bei Liszt bin ich vor allem von Werken aus seiner Weimarer Zeit fasziniert.
With Liszt I am particularly fascinated by the works from his Weimar period.
ParaCrawl v7.1

In der Weimarer Zeit wurde die Behörde geleitet von Carl Halle 1918–1928 …
During the Weimar Republic, the directors were Carl Halle 1918–1928 …
ParaCrawl v7.1

Kuhle Wampe gilt als Klassiker des proletarischen Films der Weimarer Zeit.
Kuhle Wampe is regarded a classic of proletarian film from the Weimar period.
ParaCrawl v7.1

In der Weimarer Zeit wurde die Behörde geleitet von Carl Halle 1918–1928...
During the Weimar Republic, the directors were Carl Halle 1918–1928...
ParaCrawl v7.1

Sein Sohn Arnold Nöldeke wurde Richter und war in der Weimarer Zeit Hamburger Senator.
His son Arnold Nöldeke became a judge and was a Hamburg senator during the Weimar period.
WikiMatrix v1

Die lokalgeschichtlichen Verhältnisse der Weimarer Zeit werden durch Werkgruppen aus dem Archiv des Altonaer Museums repräsentiert.
Aspects of local history from life during the Weimar period will be presented in groups of works from the archives of the Altonaer Museum.
ParaCrawl v7.1

Die Bauhauskapelle wurde während der Weimarer Zeit des Bauhauses von Andreas (Andor) Weininger gegründet.
The Bauhaus orchestra was founded by Andreas (Andor) Weininger during the Bauhaus’s Weimar period.
ParaCrawl v7.1

Die Stadt Luckenwalde ist ein städtebauliches Kleinod der Architektur und Stadtplanung der Weimarer Zeit.
The City of Luckenwalde is a jewel of architecture and urban planning of the Weimar Period between 1918 and 1933.
ParaCrawl v7.1

Doch dies mag man in der Weimarer Zeit auch gedacht haben, ich weiß es nicht.
But people in the Weimar period may have thought the same thing, I don't know.
ParaCrawl v7.1

Es ist im Stil der späten 1920er-Jahre gehalten und steht in der Tradition des Modernen Bauens der Weimarer Zeit.
They are in the style of the late 1920s, in the modernist style of the Weimar Republic.
Wikipedia v1.0

Doch die geplante Übernahme der Berufsausbildung durch die NSDAP misslang: in hartnäckigen und teilweise dramatischen Auseinandersetzungen gelang es der Unternehmerschaft – repräsentiert im und durch das Reichswirtschaftsministerium und die weiterbestehenden Kammern –, die schon in der Weimarer Zeit gefestigten Kompetenzen für die Berufsausbildung weiter auszubauen.
But the NSDAP failed in its planned take-over of vocational training: in a series of stubborn and sometimes dramatic disputes, employers – represented in and by the Reich Ministry of Economic Affairs and the Chambers of Industry and Commerce, which continued to exist – succeeded in further extending the responsibility for vocational training given them under the Weimar Republic.
EUbookshop v2

Sie wird Austragungsort der Sechs-Tage-Rennen und anderer großer Sportereignisse, wie auch politischer Kundgebungen der Weimarer Zeit.
It becomes a location for six-day racing and other large sporting events, as well as political meetings of the Weimar Republic.
WikiMatrix v1

In einem Brief, den Veller im Februar 1933 an Gregor Strasser schrieb, gab er an, während der Weimarer Zeit wegen seiner politischen Aktivitäten mehr als dreißigmal vor Gericht gestellt worden zu sein, darunter achtmal wegen Körperverletzung.
Later, bragging to Gregor Strasser in a February 1933 letter, he wrote that during the Weimar era, he political activities caused him to be brought before court more than thirty times, eight for assault and battery.
WikiMatrix v1

Anfang 1948 initiierte sie die Wiedergründung des Akademikerinnenbundes Hamburg, dem sie schon in der Weimarer Zeit angehört hatte und der heute dem Deutschen Akademikerinnenbund angehört.
At the beginning of 1948, she initiated the re-establishment of the Akademikerinnenbund Hamburg, to which she had already belonged in the Weimar period and which today belongs to the German Women's Academic Society (Deutscher Akademikerinnenbund).
WikiMatrix v1

In der Weimarer Zeit geriet sie – trotz aller demonstrativen Programmatik – als Instrument zur Regulierung des Arbeitsmarktes und der Aufrechterhaltung der Arbeitsmoral jugendlicher Erwerbsloser vor allem während der sog. Stabilisierungskrise (1923-1926) und der Weltwirtschaftskrise (1930-1933) ins schulpolitische Abseits.
In the Weimar period, despite all the publicity given to their programme, they became generally irrelevant as educational tools for the regulation of the labour market and the maintenance of the working morale of unemployed young people, especially during the so-called stabilisation crisis of 1923-1926 and the world economic crisis of 1930-1933.
EUbookshop v2

Der SPD-Politiker Herbert Wehner, der in der Weimarer Zeit selbst Kommunist war, schrieb Jahrzehnte später in seinen Lebenserinnerungen, Leow sei „eine durch und durch korrupte Person“ gewesen.
Later SPD politician Herbert Wehner, who was himself a communist in the Weimar period wrote decades later in his memoirs, Leow was "a thoroughly corrupt person".
WikiMatrix v1

Als nächstes foxtrotten wir hinüber ins Haus des Tanz- und Musikexperten Stephan Wuthe zu einer faszinierenden Diskussion über das Berlin der zwanziger Jahre und die Entstehung von Es wird Nacht im Berlin der Wilden Zwanziger mit Illustrator Robert Nippoldt, Schriftsteller Boris Pofalla, Florian Kobler von TASCHEN und den Kuratoren der Weimarer Zeit Annelie Lütgens und Lucy Wasensteiner.
Next up, we foxtrot over to the home of dance and music expert Stephan Wuthe for a fascinating discussion on 1920s Berlin and the making of the book Night Falls on the Berlin of the Roaring Twenties with illustrator Robert Nippoldt, author Boris Pofalla, TASCHEN's Florian Kobler, and Weimar-era curators Annelie LÃ1?4tgens and Lucy Wasensteiner.
ParaCrawl v7.1

In der Weimarer Zeit des Bauhauses wurde die Fotografie zunächst als Dokumentations- und Publikationsmedium genutzt, bevor sie mit László Moholy-Nagy ab 1923 als künstlerisches Experimentierfeld vom Fotogramm bis zur Fotocollage entdeckt wurde.
During the Weimar phase of the Bauhaus, photography was initially used as a documentation and publication medium before it was established as an artistic field of experimentation, ranging from the photogram to the photo collage, by László Moholy-Nagy in 1923.
ParaCrawl v7.1

Frankfurt galt in der Weimarer Zeit als "republikanisch" gesonnen, dafür steht zum Beispiel auch die berühmte "Frankfurter Zeitung".
In the days of the Weimar Republic, Frankfurt was thought to be "republican-minded," and the famous "Frankfurter Zeitung" was testament to this.
ParaCrawl v7.1

Lesben gaben sich als Dandy, «Kesser Vater» (im Berlin der Weimarer Zeit) oder als tatkräftig zupackende Butch im Holzfällerhemd.
Lesbians dressed as dandies, dykes (in the Berlin of the Weimar Republic) and as strong butch in a lumberjack shirt.
ParaCrawl v7.1