Übersetzung für "Weil wir dann" in Englisch
Es
ist
besser
so,
weil
wir
dann
alle
Punkte
berücksichtigen
können.
It
is
better
like
that
as
we
can
take
any
points
into
consideration.
Europarl v8
Das
kann
nicht
sein,
weil
wir
dann
die
Ziele
verfehlen.
We
cannot
allow
this
because
it
completely
misses
the
point.
Europarl v8
Nun,
nein,
weil
wir
dann
eine
Menge
Schreibkram
erledigen
müssen.
Well
no
because
then
well
have
to
do
a
lot
of
bookwork
OpenSubtitles v2018
Weil
wir
dann
tot
wären,
Mr.
Reese.
Because
we'd
be
dead,
Mr.
Reese.
OpenSubtitles v2018
Weil
wir
dann
Berufliches
und
Privates
mischen.
Because
we're
mixing
pleasure
with
business.
OpenSubtitles v2018
Weil
wir
dann
jetzt
beide
glücklicher
wären,
Vater.
We'd
both
be
happier
right
now,
Dad.
OpenSubtitles v2018
Na
ja,
weil...
wir
könnten
dann
feiern.
Because
then
we
could
celebrate.
OpenSubtitles v2018
Weil
wir
dann
"Süßes
oder
Saures"
sagen
und
Süßigkeiten
bekommen.
Because
that's
when
we
go
trick-or-treating
and
get
candy.
OpenSubtitles v2018
Das
geht,
weil
wir
dann
Bescheid
wissen.
We
can
do
that
because
then
we'll
know.
TED2020 v1
Weil
wir
dann
alle
lhre
Leute
verloren
hätten,
nicht
nur
zwei.
Because
we
might
have
lost
the
rest
of
your
command,
not
only
two
officers.
OpenSubtitles v2018
Weil
wir
genau
dann
auch
dort
sein
wollten,
nicht
wahr,
Colonel?
Why?
Cause
that's
exactly
when
we
planned
to
be
there,
right,
Colonel?
OpenSubtitles v2018
Weil
wir
ihn
dann
nie
mehr
wiedersehen.
Because
we'll
never
see
him
again
if
he
does.
OpenSubtitles v2018
Weil
wir
dann
die
nächsten
zwei
Wochen
alleine
verbringen
könnten.
Because
then
we
can
spend
the
next
two
weeks
alone.
OpenSubtitles v2018
Weil
wir
dann
machtlos
wären,
bezüglich
unserer
eigenen
Ziele.
Because
we'd
be
powerless
to
control
our
own
destinies.
OpenSubtitles v2018
Die
Antwort
ist
ja,
weil
wir
dann
nämlich
von
einer
Sonderkategorie
sprechen.
I
heard
one
of
my
colleagues
say
that
if
we
now
take
decisions
on
the
institutions
that
will
mean
excluding
the
new
Member
States.
EUbookshop v2
Weil...
weil
wir
dann
nichts
mehr
tun
können.
Because...
Because
then
there's
nothing
we
could
do.
OpenSubtitles v2018
Weil
wir
dann
noch
ein
Grab
schaufeln
müssten.
Because
then
we'd
have
to
dig
another
grave.
OpenSubtitles v2018
Weil
wir
ihn
dann
tragen
müßten.
Because
then
we'd
have
to
carry
him.
OpenSubtitles v2018
Weil
wir
dann
immer
zusammen
vom
Feld
geschickt
werden
können.
Then
we'd
be
punished
together,
forever.
OpenSubtitles v2018
Jack:
Weil
wir
dann
eventuell
das
Cockpit
finden.
Jack:
Cause
there's
a
chance
we
could
find
the
cockpit.
ParaCrawl v7.1
Blossom:
Weil
wir
dann
unsere
Verbindung
leichter
manifestieren
können...
und
schneller.
Because
then
we
can
manifest
our
union
with
greater
ease...
and
more
quickly.
ParaCrawl v7.1
Turnbeutel
–
weil
wir
dann
endlich
beide
Hände
frei
haben.
Gym
bags
-
because
then
we
finally
have
both
hands
free.
ParaCrawl v7.1
Sie
wird
in
der
Nacht
verehrt,
weil
wir
dann
das
Licht
anzünden.
She
is
worshipped
in
the
night,
because
then
we
can
put
on
the
light.
ParaCrawl v7.1
Wir
dürfen
nicht
verschlossen
sein,
weil
wir
dann
nach
abgestandener
Luft
stinken.
We
must
not
be
closed
in
or
we
will
smell
like
stale
things.
Never!
ParaCrawl v7.1
Positiv
deshalb,
weil
wir
dann
die
Aufnahme
von
Verhandlungen
mit
der
Türkei
vereinbaren
können.
It
will
be
a
positive
one
because
we
will
then
agree
to
open
negotiations
with
Turkey.
Europarl v8
Und
ich
glaube,
das
machen
wir,
weil
es
dann
alles
im
Schlussverkauf
gibt.
And
I
have
a
theory
that
we
do
January
6th
because
all
that
shit's
on
clearance
by
that
time.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
das
am
Samstag
machen,
weil
wir
dann
vermutlich
eh
tot
sind.
If
you're
gonna
do
it,
I'd
go
with
Saturday,
seeing
as
how
we'll
probably
be
dead
by
then.
OpenSubtitles v2018
Weil
wir
es
dann
mehr
zu
schätzen
wissen,
wenn
sie
wieder
weg
ist?
Because
we'll
appreciate
it
more
when
she's
gone?
OpenSubtitles v2018
Es
macht
keinen
Sinn,
einen
Kredit
scheitern
zu
lassen...
weil
wir
dann
verlieren.
It
doesn't
make
any
sense
for
us
to
make
a
loan
that's
gonna
fail,
'cause
we
lose.
OpenSubtitles v2018