Übersetzung für "Weil damit" in Englisch
Weil
damit
die
Verhandlungsposition
gegenüber
dem
Rat
weiter
ausgehöhlt
wird.
Because
it
would
further
weaken
our
negotiating
position
vis-à-vis
the
Council.
Europarl v8
Zum
Kern
der
Sache,
weil
ich
mich
damit
beschäftigen
möchte.
But
let
me
get
to
the
heart
of
the
matter,
because
that
is
what
I
am
really
interested
in.
Europarl v8
Small
business
first¸
weil
damit
in
den
Regionen
Arbeitsplätze
geschaffen
werden.
Our
motto
should
be
'small
businesses
first',
because
that
will
create
jobs
in
the
regions.
Europarl v8
Ich
will
einen
letzten
Punkt
ansprechen,
weil
dies
auch
damit
zusammenhängt.
I
want
to
mention
one
final
point
which
is
also
part
and
parcel
of
this
issue.
Europarl v8
Dies
ist
ein
Problem,
weil
damit
das
Land
wieder
unstabiler
wird.
That
is
a
problem,
because
it
means
the
country
is
becoming
more
and
more
unstable.
Europarl v8
Schweden
hat
eine
niedrige
Kindersterblichkeit,
weil
wir
früh
damit
begonnen
haben.
Sweden
achieved
a
low
child
mortality
because
we
started
early.
TED2013 v1.1
Weil
ihr
damit
euer
Publikum
wie
Idioten
behandelt.
Because
this
is
treating
your
audience
like
a
moron.
TED2013 v1.1
Viele
weisen
entgegengebrachtes
Lob
zurück,
weil
sie
damit
nicht
umzugehen
wissen.
A
lot
of
people
deflect
praise
that
comes
their
way,
because
they
don't
know
how
to
handle
it.
Tatoeba v2021-03-10
Jahrhundert
im
Grossmünster
abgehalten
werden,
weil
damit
die
meisten
Einkünfte
verbunden
waren.
Memorial
measurement
had
to
be
held
until
the
14th
century
at
Grossmünster,
because
thus
the
most
income
was
achieved.
Wikipedia v1.0
Und
es
ist
weil
ich
dir
damit
kritische
Informationen
über
mich
preisgebe.
And
it's
because
I'm
giving
you
critical
data
about
me.
TED2013 v1.1
Ihr
könnt
mir
das
sagen,
weil
Ihr
damit
nichts
gewinnt
oder
verliert.
You
can
tell
me
that
because
you've
nothing
to
gain
or
lose
by
it.
OpenSubtitles v2018
Ihre
Beine
schon,
aber
nur,
weil
ich
damit
mein
Geld
verdiene.
I've
looked
at
their
legs,
but
that's
because
it's
my
business.
OpenSubtitles v2018
Weil
der
Gartenzwerg
damit
befasst
ist,
und
er
verdankt
Cooperman
seinen
Posten.
How
do
you
know
that?
Because
the
Gnome
has
the
assignment.
And
Cooperman
is
the
one
that
got
him
the
appointment.
OpenSubtitles v2018
Und
weil
ich
damit
meine
Kinder
enttäuschen
würde.
Plus
I
think
it'd
disappoint
my
kids.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
kein
Problem
damit,
weil
ich
weiß,
was
Liebe
ist.
I'm
totally
fine
with
that
because
I
know
what
love
is.
Love...
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte,
das
heißt
so,
weil
die
Absicht
damit
klar
wird.
I
thought
this
was
so
because
the
intention
is
clear.
OpenSubtitles v2018
Das
wissen
Sie,
weil
Sie
damit
Erfahrung
haben?
And
you
know
this
because
you've
worked
on
so
many
of
them.
OpenSubtitles v2018
Ich
musste
auflegen,
weil
ich
nicht
damit
klargekommen
bin.
I
had
to
hang
up
on
you,
because
I
couldn't
cope
with
any
of
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
diese
Federn,
weil
man
damit
fliegen
kann.
I
have
these
feathers
because
feathers
spread
out
like
this,
right?
OpenSubtitles v2018
Ihr
sollt
das
tun,
weil
ihr
damit
mein
Leben
rettet.
I
want
you
to
do
it
because
it'll
save
my
life.
OpenSubtitles v2018
Weil
HIVE
Monate
damit
verbracht
hat,
die
Führung
der
Stadt
lahmzulegen.
Because
HIVE
spent
months
trying
to
cripple
this
city's
leadership.
OpenSubtitles v2018
Weil
er
nicht
damit
umgehen
konnte,
dass
sie
sein
B-O-S-S
war.
Because
he
couldn't
handle
that
she
was
his
B-O-S-S.
OpenSubtitles v2018
Weil
sie
sich
damit
abgefunden
hat.
Because
she's
already
let
me
go.
OpenSubtitles v2018
Weil
ich
damit
keinesfalls
in
Verbindung
gebracht
werden
darf.
Cause
I
can't
be
connected
to
this
in
any
way.
OpenSubtitles v2018
Weil
er
damit
meine
Enkel
füttern
kann.
Because
he's
how
my
grandkids
get
food.
OpenSubtitles v2018
Nur
weil
ich
damit
nicht
so
umgehe,
wie
du
es
möchtest...
Just
because
I'm
not
dealing
with
this
in
the
way
that
you
want
me
to...
OpenSubtitles v2018