Übersetzung für "Wegen dieser umstände" in Englisch
Also
macht
Euch
wegen
dieser
Bestie
keine
Umstände
mehr,
mein
Freund!
Take
no
more
pains
over
this
beast,
my
friend.
I'll
handle
it.
OpenSubtitles v2018
Wegen
dieser
gegebenen
Umstände
und
des
Endes
des
Kalten
Krieges
schien
es
klar,
dass
das
Pentagon
in
eine
Periode
potentiell
tiefgreifender
Änderungen
eintrat.
Given
these
conditions
and
the
end
of
the
Cold
War,
it
seemed
clear
that
the
Pentagon
was
entering
a
period
of
potentially
profound
change.
Wikipedia v1.0
Wegen
dieser
Umstände
hat
die
Kommission
spezifische
Kriterien
für
die
Würdigung
der
Erforderlichkeit,
Angemessenheit
und
Geeignetheit
von
Beihilfen
für
Drehbucherstellung,
Entwicklung,
Produktion,
Vertrieb
und
Promotion
audiovisueller
Werke
ausgearbeitet.
Because
of
the
dual
nature
of
culture,
being
on
the
one
hand
an
economic
good
that
offers
important
opportunities
for
the
creation
of
wealth
and
employment,
and,
on
the
other,
a
vehicle
of
identities,
values
and
meanings
that
mirror
and
shape
our
societies,
State
aid
rules
should
acknowledge
the
specificities
of
culture
and
the
economic
activities
related
to
it.
DGT v2019
Zeitweise
wurde
wegen
all
dieser
Umstände
innerhalb
der
Sendung
selbst
mit
Gästen
und
teilweise
auch
Zuschauern
diskutiert,
ob
und
inwiefern
man
in
dieser
Lage
die
laufende
Sendung
fortsetzen
könne.
At
times,
due
to
all
these
circumstances,
it
was
discussed
within
the
show
itself
with
guests
and
partly
also
spectators
whether
and
to
what
extent
one
could
continue
the
current
show
in
this
situation.
WikiMatrix v1
Sie
ist
unter
dramatischen
Umständen
entstanden,
und
man
hat
sie
nur
wegen
dieser
dramatischen
Umstände
akzeptiert.
In
other
words,
by
that
time,
because
of
the
crisis
these
ob
jectives
were
already
completely
outdated.
EUbookshop v2
Ich
habe
wirklich
einen
kleinen
Rahmen,
aber
wegen
dieser
neuen
Umstände
muss
ich
anfangen,
Kleidung
zu
bekommen,
die
bald
zu
meinem
neuen
Körper
passt.
I
really
have
a
small
frame
but
because
of
this
new
circumstance
I
need
to
start
getting
clothes
to
fit
my
soon
to
be
new
body.
ParaCrawl v7.1
Wegen
dieses
Umstandes
planen
wir,
deinen
Vater
in
einem
Traktor
her
zu
bringen.
Due
to
this
circumstance,
we
are
planning
to
bring
your
father
back
by
tractor.
It'II
take
only
half
a
day.
OpenSubtitles v2018
Der
Weg
um
diese
Umstände
zu
erschaffen,
liegt
im
Kampf
gegen
die
bestehenden
Umstände.
The
way
to
create
these
conditions
is
to
fight
the
existing
conditions.
ParaCrawl v7.1
Die
bekanntgegebene
Kandidatur
des
Irans
ist
ein
weiterer
Beleg
dafür,
dass
der
eingeschlagene
Weg
dieser
Einrichtung
unter
Umständen
an
Glaubwürdigkeit
und
Sicherheit
mangelt
und
dass
Länder,
die
in
der
Vergangenheit
wiederholt
die
Menschenrechte
verletzt
haben,
die
Mitgliedschaft
in
diesem
Rat
nutzen
können,
um
ihre
eigenen
Verletzungen
zu
übertünchen.
The
candidacy
of
Iran
that
has
been
announced
is
yet
another
sign
that
the
path
taken
by
this
body
may
be
lacking
credibility
and
security,
and
that
countries
with
a
history
of
repeated
human
rights
violations
can
use
membership
of
the
Council
to
try
to
whitewash
their
own
violations.
Europarl v8
Wenn
es
Mitgliedstaaten
gibt,
deren
Nichtregierungsorganisationen
oder
Unternehmen
mit
der
Region
oder
den
Ländern,
in
denen
das
Projekt
ausgeführt
wird,
weniger
vertraut
sind,
und
die
wegen
dieses
Umstands,
sagen
wir
mal,
weniger
qualifiziert
sind
bei
der
Einschreibung
von
Projekten,
dann
kann
auch
über
Workshops
oder
Informationen
seitens
der
Kommission
an
diesem
Rückstand
etwas
getan
werden.
If
there
are
Member
States
or
companies
who
are
less
familiar
with
the
region
of
the
countries
where
implementation
is
being
carried
out,
and
because
of
this
circumstance,
qualify
less
highly,
for
instance,
when
submitting
a
tender
for
projects,
then
something
can
be
done
about
this
disadvantage
by
means
of
workshops
or
information
given
by
the
Commission.
Europarl v8
Eine
Verlängerung
der
30-Tage-Frist
kann
unter
gebührender
Berücksichtigung
der
Fristen
für
die
Untersuchung
gewährt
werden,
sofern
die
Partei
wegen
besonderer
Umstände
diese
Verlängerung
gebührend
begründen
kann.
An
extension
to
the
30-day
period
may
be
granted,
due
account
being
taken
of
the
time
limits
of
the
investigation,
provided
that
the
party
shows
due
cause
for
such
extension,
in
terms
of
its
particular
circumstances.
JRC-Acquis v3.0
Wegen
dieses
Umstands
sind
die
in
dem
Programm
enthaltenen
Angaben
nicht
in
jeder
Hinsicht
so
ausführlich,
wie
dies
zu
wünschen
gewesen
wäre,
vor
allem
bezüglich
der
quantitativen
Auswirkungen
der
geplanten
Haushaltsmaßnahmen
oder
der
einzelnen
Komponenten
des
gesamtstaatlichen
Haushaltssaldos.
Due
to
these
circumstances
the
information
provided
in
the
stability
programme
is
not
in
all
respects
as
detailed
as
would
have
been
desirable,
in
particular
regarding
the
quantitative
effects
of
the
envisaged
budgetary
measures
or
the
detailed
components
of
the
general
government
budget
balance.
TildeMODEL v2018
Wegen
dieses
Umstandes,
aber
auch
wegen
seiner
ungewöhnlichen
Form
wird
der
Tempel
immer
wieder
als
Telesterion
angesprochen.
For
this
reason
and
because
of
its
unusual
shape,
the
temple
is
often
referred
to
as
a
telesterion.
WikiMatrix v1
Ich
bedanke
mich
sehr,
Herr
Richter,
dass
Sie
sich
wegen
mir
diese
Umstände
gemacht
haben.
Ah,
it's
very
kind
of
you,
Mr.
District
Attorney,
to
go
out
of
your
way
like
this
for
me.
OpenSubtitles v2018
Letztlich
habe
ich
erkannt
und
begriffen,
dass
ich
vielleicht
gerade
wegen
dieses
Umstands
berufen
worden
bin.
Finally
I
could
see
and
understand
that
it
may
have
been
because
of
that
circumstance
that
I
was
called.
QED v2.0a
Wegen
dieses
sehr
umständlichen
Herstellungsganges
ist
die
Beschaffung
von
Auflösewalzen
für
den
Endverbraucher
sehr
teuer
und
mit
außerordentlich
langen
Lieferzeiten
behaftet.
Because
of
this
very
laborious
production
sequence,
providing
opening
cylinders
for
the
end
user
is
very
expensive
and
involves
inordinately
long
delivery
times.
EuroPat v2
Es
gibt
einen
Weg,
um
diese
perfekten
Umstände
in
Ihrem
eigenen
Heimatort
zu
imitieren
und
im
Innern,
wo
Sie
viel
Zeit
damit
verbringen,.
There
is
a
way
to
mimic
these
perfect
circumstances
in
your
own
hometowns
and
inside
where
you
spend
much
time.
ParaCrawl v7.1
Wegen
dieses
Umstands
haben
die
Mitglieder
von
Kirchen,
die
sich
in
einem
fortgeschrittenen
Stadium
des
Abfallens
befinden,
nicht
das
nötige
Wissen,
um
dem
postmodernen
Umgang
mit
dem
Bibeltext
standhalten
und
ihn
entkräften
zu
können.
Because
of
this
situation,
the
members
of
seriously
apostatised
churches
do
not
have
the
knowledge
to
resist
and
refute
postmodern
textual
criticism.
ParaCrawl v7.1
Falls
der
Hinweis
unterbleibt
und
die
besondere
Eigenschaft
der
Ware
bei
Gefahrübergang
fehlt,
ist
eine
Haftung
der
WEPA
wegen
dieses
Umstands
ausgeschlossen.
If
the
advice
is
omitted
and
the
special
characteristic
of
the
goods
is
missing
upon
passing
of
the
risk,
WEPA´s
liability
because
of
that
circumstance
is
excluded.
ParaCrawl v7.1