Übersetzung für "Wegen der menge" in Englisch

Wegen der geringeren Menge Wasser wird diese immer noch massive Energie komprimiert.
Because there is less water to move through, this still massive amount of energy is compressed.
TED2020 v1

Machst du dir Sorgen wegen der Menge gerade eben?
You're worried about the crowd we just saw.
OpenSubtitles v2018

Und wegen der obszönen Menge Geldes, die ich zahle.
Then because I'm paying you an obscene amount of money.
OpenSubtitles v2018

Wegen der geringen Menge sind diese Ergebnisse allerdings mit Vorsicht zu interpretieren.
Due to a low number of occurrences, these results should however be interpreted with caution.
EUbookshop v2

Manchmal dauert es wegen der schieren Menge etwas länger.
Sometimes because of sheer volume, that takes time.
OpenSubtitles v2018

Wir kamen wegen der Menge nicht aus dem Stadion.
I could not get out of the stadium because of the crowd.
Tatoeba v2021-03-10

Die Katalyse und die Treibmittelmenge wurden wegen der erhöhten Menge des Isocyanats angepasst.
Catalysis and blowing agent quantity were conformed to the increased amount of isocyanate.
EuroPat v2

Diese Bögen werden wegen der großen Menge von Holzpaletten verpackt.
These bends are packed by wooden pallet because of big volume.
CCAligned v1

Jerusalem wird ohne Mauern bewohnt wegen der großen Menge an Mensch und Vieh.
Jerusalem will be inhabited without walls because of the multitude of men and cattle within it.
ParaCrawl v7.1

Das Spiel hat einige Kompromisse wegen der begrenzten Menge an RAM-Speicher.
The game has some compromises because of the limited amount of RAM memory.
ParaCrawl v7.1

Die Ozeane waren wegen der gewaltigen Menge gelösten Kalziumkarbonats lange Zeit alkalisch.
The oceans have long maintained an alkaline condition because of the huge mass of dissolved calcium carbonate.
ParaCrawl v7.1

Wegen der hierzu erforderlichengroßen Menge geeigneten Bodenmaterials lässt sich dies nicht ohneenorme Veränderungen der Umwelt vollziehen.
The use of this amount of suitable natural soilmaterials is not possible without enormous changes in the environment.
EUbookshop v2

Des weiteren verhängte die Kommission wegen der fehlenden Menge eine Strafe in Höhe von 7916 EUR.
7916 on account of the shortage.
EUbookshop v2

In den USA ist Hähnchen die Hauptquelle für Cholesterol wegen der Menge an Hähnchen.
The number one dietary source in America of cholesterol is chicken because of the volume of chicken.
OpenSubtitles v2018

Peer-Review-Studien in der heutigen Zeit sind absolut bedeutungslos wegen der Menge an Betrug mit ihnen.
Peer reviewed studies in this day and age are absolutely meaningless because of the amount of fraud involved with them.
CCAligned v1

Da warfen sie es aus und konnten's nicht mehr ziehen wegen der Menge der Fische.
So they cast, and now they were not able to draw it in because of the multitude of fish.
ParaCrawl v7.1

Die Sümpfe erfordern wegen der großen Menge an Steinen und Untiefen eine sorgfältige Bootsfahrt!
The marshes require careful boat driving due to the large amount of stones and shallows!
ParaCrawl v7.1

Stoße sie hinweg wegen der Menge ihrer Vergehen, denn sie sind widerspenstig gegen dich gewesen.
Thrust them out in the multitude of their transgressions, for they have rebelled against you.
ParaCrawl v7.1

Dieses ist im Teil wegen der enormen Menge von gefälschtem Equipoise auf dem Markt.
This is in part due to the massive amount of counterfeit Equipoise on the market.
ParaCrawl v7.1

Dies ist wegen der Menge verbrachte sie ein breites Sortiment von Gaming-Optionen zu sammeln.
This is because of the amount they spent collecting a wide assortment of gaming options.
ParaCrawl v7.1

Ich schließe die Kapuze wegen der Menge an Haaren ab, die ich habe.
I end up cutting the hood off due to the amount of hair I have.
ParaCrawl v7.1

Das Fischeinmachen ist für Lohnrate wegen der Menge der manuellen Arbeit angefordert besonders empfindlich.
Fish canning is especially sensitive to wage rates because of the amount of manual work required.
ParaCrawl v7.1

Dies ist wegen der großen Menge Geld, die in dem progressiven Jackpot wartet.
This is because of the large amount waiting in the progressive jackpot.
ParaCrawl v7.1

Da warfen sie es aus und konnten es nicht mehr einziehen wegen der Menge der Fische.
So they cast, and now they were not able to draw it in because of the multitude of fish.
ParaCrawl v7.1

Wegen der Menge an grundlegenden Änderungen ist wird kein Upgrade von ZevenOS 1.x zu 2.0 unterstützt.
Because of the amount of critical changes we don’t support upgrading from ZevenOS 1.x to 2.0 .
ParaCrawl v7.1

Gerade weil es so viele Erzeugnisse gibt, die beispielsweise krebserzeugende Stoffe enthalten, müsste das ja wohl erst recht Anlass sein, Maßnahmen zu ergreifen, anstatt lediglich darauf zu verweisen, dass wegen der großen Menge nichts getan werden kann.
If there are now so many products containing, for example, carcinogenic substances, there is surely genuine reason to take action instead of merely saying that, because there are such a lot of products, nothing can be done.
Europarl v8

Und die Sache ist auch, dass wir uns auch so hilflos wegen der Menge, die wir konsumieren, fühlen, was irgendwo nachvollziehbar ist, weil wir dieses System faktisch geschaffen haben, wo, wenn Sie eine Arbeit wollen, es viel wichtiger ist, ein Auto zu haben, das fährt, um eine Arbeit zu haben und diese zu behalten, als Abitur.
And the thing is, too, is that we also feel very helpless about the amount that we consume, which is somewhat reasonable, because in fact, we have designed this system where, if you want to get a job, it's much more important to have a car that runs, to have a job and keep a job, than to have a GED.
TED2013 v1.1