Übersetzung für "Wegen der menge" in Englisch
Wegen
der
geringeren
Menge
Wasser
wird
diese
immer
noch
massive
Energie
komprimiert.
Because
there
is
less
water
to
move
through,
this
still
massive
amount
of
energy
is
compressed.
TED2020 v1
Machst
du
dir
Sorgen
wegen
der
Menge
gerade
eben?
You're
worried
about
the
crowd
we
just
saw.
OpenSubtitles v2018
Und
wegen
der
obszönen
Menge
Geldes,
die
ich
zahle.
Then
because
I'm
paying
you
an
obscene
amount
of
money.
OpenSubtitles v2018
Wegen
der
geringen
Menge
sind
diese
Ergebnisse
allerdings
mit
Vorsicht
zu
interpretieren.
Due
to
a
low
number
of
occurrences,
these
results
should
however
be
interpreted
with
caution.
EUbookshop v2
Manchmal
dauert
es
wegen
der
schieren
Menge
etwas
länger.
Sometimes
because
of
sheer
volume,
that
takes
time.
OpenSubtitles v2018
Wir
kamen
wegen
der
Menge
nicht
aus
dem
Stadion.
I
could
not
get
out
of
the
stadium
because
of
the
crowd.
Tatoeba v2021-03-10
Die
Katalyse
und
die
Treibmittelmenge
wurden
wegen
der
erhöhten
Menge
des
Isocyanats
angepasst.
Catalysis
and
blowing
agent
quantity
were
conformed
to
the
increased
amount
of
isocyanate.
EuroPat v2
Diese
Bögen
werden
wegen
der
großen
Menge
von
Holzpaletten
verpackt.
These
bends
are
packed
by
wooden
pallet
because
of
big
volume.
CCAligned v1
Jerusalem
wird
ohne
Mauern
bewohnt
wegen
der
großen
Menge
an
Mensch
und
Vieh.
Jerusalem
will
be
inhabited
without
walls
because
of
the
multitude
of
men
and
cattle
within
it.
ParaCrawl v7.1
Das
Spiel
hat
einige
Kompromisse
wegen
der
begrenzten
Menge
an
RAM-Speicher.
The
game
has
some
compromises
because
of
the
limited
amount
of
RAM
memory.
ParaCrawl v7.1
Die
Ozeane
waren
wegen
der
gewaltigen
Menge
gelösten
Kalziumkarbonats
lange
Zeit
alkalisch.
The
oceans
have
long
maintained
an
alkaline
condition
because
of
the
huge
mass
of
dissolved
calcium
carbonate.
ParaCrawl v7.1
Wegen
der
hierzu
erforderlichengroßen
Menge
geeigneten
Bodenmaterials
lässt
sich
dies
nicht
ohneenorme
Veränderungen
der
Umwelt
vollziehen.
The
use
of
this
amount
of
suitable
natural
soilmaterials
is
not
possible
without
enormous
changes
in
the
environment.
EUbookshop v2
Des
weiteren
verhängte
die
Kommission
wegen
der
fehlenden
Menge
eine
Strafe
in
Höhe
von
7916
EUR.
7916
on
account
of
the
shortage.
EUbookshop v2
In
den
USA
ist
Hähnchen
die
Hauptquelle
für
Cholesterol
wegen
der
Menge
an
Hähnchen.
The
number
one
dietary
source
in
America
of
cholesterol
is
chicken
because
of
the
volume
of
chicken.
OpenSubtitles v2018
Peer-Review-Studien
in
der
heutigen
Zeit
sind
absolut
bedeutungslos
wegen
der
Menge
an
Betrug
mit
ihnen.
Peer
reviewed
studies
in
this
day
and
age
are
absolutely
meaningless
because
of
the
amount
of
fraud
involved
with
them.
CCAligned v1
Da
warfen
sie
es
aus
und
konnten's
nicht
mehr
ziehen
wegen
der
Menge
der
Fische.
So
they
cast,
and
now
they
were
not
able
to
draw
it
in
because
of
the
multitude
of
fish.
ParaCrawl v7.1
Die
Sümpfe
erfordern
wegen
der
großen
Menge
an
Steinen
und
Untiefen
eine
sorgfältige
Bootsfahrt!
The
marshes
require
careful
boat
driving
due
to
the
large
amount
of
stones
and
shallows!
ParaCrawl v7.1
Stoße
sie
hinweg
wegen
der
Menge
ihrer
Vergehen,
denn
sie
sind
widerspenstig
gegen
dich
gewesen.
Thrust
them
out
in
the
multitude
of
their
transgressions,
for
they
have
rebelled
against
you.
ParaCrawl v7.1
Dieses
ist
im
Teil
wegen
der
enormen
Menge
von
gefälschtem
Equipoise
auf
dem
Markt.
This
is
in
part
due
to
the
massive
amount
of
counterfeit
Equipoise
on
the
market.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
wegen
der
Menge
verbrachte
sie
ein
breites
Sortiment
von
Gaming-Optionen
zu
sammeln.
This
is
because
of
the
amount
they
spent
collecting
a
wide
assortment
of
gaming
options.
ParaCrawl v7.1
Ich
schließe
die
Kapuze
wegen
der
Menge
an
Haaren
ab,
die
ich
habe.
I
end
up
cutting
the
hood
off
due
to
the
amount
of
hair
I
have.
ParaCrawl v7.1
Das
Fischeinmachen
ist
für
Lohnrate
wegen
der
Menge
der
manuellen
Arbeit
angefordert
besonders
empfindlich.
Fish
canning
is
especially
sensitive
to
wage
rates
because
of
the
amount
of
manual
work
required.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
wegen
der
großen
Menge
Geld,
die
in
dem
progressiven
Jackpot
wartet.
This
is
because
of
the
large
amount
waiting
in
the
progressive
jackpot.
ParaCrawl v7.1
Da
warfen
sie
es
aus
und
konnten
es
nicht
mehr
einziehen
wegen
der
Menge
der
Fische.
So
they
cast,
and
now
they
were
not
able
to
draw
it
in
because
of
the
multitude
of
fish.
ParaCrawl v7.1
Wegen
der
Menge
an
grundlegenden
Änderungen
ist
wird
kein
Upgrade
von
ZevenOS
1.x
zu
2.0
unterstützt.
Because
of
the
amount
of
critical
changes
we
don’t
support
upgrading
from
ZevenOS
1.x
to
2.0
.
ParaCrawl v7.1
Gerade
weil
es
so
viele
Erzeugnisse
gibt,
die
beispielsweise
krebserzeugende
Stoffe
enthalten,
müsste
das
ja
wohl
erst
recht
Anlass
sein,
Maßnahmen
zu
ergreifen,
anstatt
lediglich
darauf
zu
verweisen,
dass
wegen
der
großen
Menge
nichts
getan
werden
kann.
If
there
are
now
so
many
products
containing,
for
example,
carcinogenic
substances,
there
is
surely
genuine
reason
to
take
action
instead
of
merely
saying
that,
because
there
are
such
a
lot
of
products,
nothing
can
be
done.
Europarl v8
Und
die
Sache
ist
auch,
dass
wir
uns
auch
so
hilflos
wegen
der
Menge,
die
wir
konsumieren,
fühlen,
was
irgendwo
nachvollziehbar
ist,
weil
wir
dieses
System
faktisch
geschaffen
haben,
wo,
wenn
Sie
eine
Arbeit
wollen,
es
viel
wichtiger
ist,
ein
Auto
zu
haben,
das
fährt,
um
eine
Arbeit
zu
haben
und
diese
zu
behalten,
als
Abitur.
And
the
thing
is,
too,
is
that
we
also
feel
very
helpless
about
the
amount
that
we
consume,
which
is
somewhat
reasonable,
because
in
fact,
we
have
designed
this
system
where,
if
you
want
to
get
a
job,
it's
much
more
important
to
have
a
car
that
runs,
to
have
a
job
and
keep
a
job,
than
to
have
a
GED.
TED2013 v1.1