Übersetzung für "Weg bereiten für" in Englisch

Dies wird den Weg bereiten für künftige Eigenkapitaloperationen in Tunesien.
This will prepare the ground for future equity and debt operations in Tunisia.
TildeMODEL v2018

Linke Koalitionen werden den Weg bereiten für rechte Koalitionen.
Left coalitions will give way to right-wing coalitions.
ParaCrawl v7.1

Den Weg bereiten für Hochleistung & Globalisierung:
Paving the way to high performance & globalization:
CCAligned v1

Nur eine geistige Revolution konnte den Weg bereiten für eine Umgestaltung unserer Gesellschaften nach europäischem Vorbild.
Only a mental revolution could lead to the European transformation of our societies.
Europarl v8

Um kleine, scheinbar unbedeutende, die den Weg bereiten, für monstertruckgroße, lebensverändernde Entscheidungen.
Little, seemingly insignificant decisions that clear the road for monster truck life-altering ones.
OpenSubtitles v2018

Dies könnte für Konsumenten und Unternehmen im Vereinigten Königreich einen Weg bereiten für neue mobile Dienste.
This could pave the way for new mobile services for UK consumers and businesses.
ParaCrawl v7.1

Die Währungsunion ist der logisch nächste Schritt der Wirtschaftsunion und soll auch weiterhin den Weg bereiten für eine umfassende europäische Integration.
Monetary union is the next logical step after economic union, and should also pave the way for deeper European integration.
Europarl v8

Ich hoffe, dass noch nächstes oder übernächstes Jahr in diesem Land Europawahlen stattfinden können und dass dann hier kroatische Kollegen unter uns sitzen und den Weg bereiten für den Beitritt der anderen südosteuropäischen Staaten, an deren Spitze Mazedonien steht.
I hope that European elections can take place in Croatia either next year or the year after and that Croatian Members will join us here in Parliament and help to prepare for the accession of other southern European states, with Macedonia being the first in line.
Europarl v8

Darüber hinaus könnte diese Mitteilung der Beteiligung von Bibliotheken im Kapitel "Benutzerfreundliche Informationsgesellschaft" des Fünften Rahmenprogramms eine zusätzliche Note geben und den Weg bereiten für zukünftige Aktionen mit dem Ziel, Bürgern aller Altersgruppen und aller Gesellschaftsschichten zu helfen, digitale Informationen und Dienste sinnvoll nutzen zu können.
Also, this communication could give additional impetus to including libraries in the 'User-friendly information society' chapter in the fifth framework programme of research and pave the way for future actions aiming to help citizens of all age groups and all sections of society to make proper use of digital information and services.
Europarl v8

Der Versuch, auch in Europa diese Freiheit, die uns ja vom amerikanischen Markt sehr unterscheidet, für die Kleinen abzuschaffen, den Weg zu bereiten für eine flache Wiese, auf der nur ganz wenige Riesenprofite erzielen werden – das kann nicht unser Europa sein!
Meanwhile, you act as if the thing were even in their interests, whilst avoiding mentioning those who really did guide you in drafting it, namely big businesses, in an attempt to deny small businesses the freedom that sets us apart from the American market and to prepare the way for a flattened field in which enormous profits will be achieved only by the very few. That is not the Europe for us!
Europarl v8

Mit deiner Hilfe können wir den Weg bereiten für ein vielsprachiges Internet, in dem Sprachvielfalt zelebriert und nicht ausgegrenzt wird.
With your help, we can pave the way for a more multilingual Internet where different languages are celebrated, not excluded.
GlobalVoices v2018q4

Ein Schlüsselziel ist in diesem Bereich die Errichtung der Europäischen Grenzagentur, die den Weg bereiten soll für den Aufbau einer Europäischen Grenzschutzeinheit mit angemessener Mittelausstattung, die die nationalen Behörden bei der Überwachung der Grenzen und bei den Grenzkontrollen unterstützen soll.
A key objective in this area is the European Border Agency to pave the way for the creation of a European Border Guard Corps with adequate means to execute tasks of surveillance and border control in support of national authorities.
TildeMODEL v2018

Um der Umsetzung grenzkostenorientierter Gebührengrundsätze den Weg zu bereiten, müssen für alle Verkehrsarten gemeinsame Methoden zur Abschätzung der Grenzkosten (einschließlich externer Kosten) entwickelt werden.
In order to pave the way for the implementation of marginal cost charging principles, common methods to estimate marginal costs including external costs have to be developed, for all modes of transport.
TildeMODEL v2018

Bezüglich der Vereinbarkeit mit dem Gemeinschaftsrecht wurde davon ausgegangen, dass die folgenden Grundsätze, die den besonderen Bedürfnissen des Sports entsprechen, den Weg bereiten können für eine positive Lösung des Wettbewerbsverfahrens, das gegen die FIFA eröffnet wurde, sofern diese Grundsätze in den zu ändernden FIFA-Regeln voll und ganz zum Tragen kommen.
As far as the compatibility with Community law is concerned, it was concluded that the following principles which meet the specific needs of the sport could pave the way to a positive solution on the competition procedure that is open against FIFA provided that these principles are fully reflected in the FIFA Regulations to be amended.
TildeMODEL v2018

Der Abschluss des WHO-Rahmenübereinkommens zur Bekämpfung des Tabakkonsums und möglicher damit zusammenhängender Protokolle wird den Weg bereiten für sektorenübergreifende Konzepte, internationalen Konsens und Maßnahmen zur Eindämmung des Tabakkonsums und damit zur Reduzierung der gesundheitlichen Schäden durch Rauchen.
The conclusion of a WHO Framework Convention for Tobacco Control and possible related protocols shall open the way to develop and identify multi-sectoral approaches, international consensus and action to limit tobacco consumption and thereby reduce the health effects associated with smoking.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus könnte diese Mitteilung der Beteiligung von Bibliotheken im Kapitel „Benutzerfreundliche Informationsgesellschaft" des Fünften Rahmenprogramms eine zusätzliche Note geben und den Weg bereiten für zu künftige Aktionen mit dem Ziel, Bürgern aller Alters gruppen und aller Gesellschaftsschichten zu helfen, digitale Informationen und Dienste sinnvoll nutzen zu können. nen.
I congratulate the rapporteur on her report and, certainly, it is an opportune time to discuss it, particularly in ad vance of the Commission's green paper on this subject.
EUbookshop v2

Eine bescheidene Investition, um einer sauberen Energie ohne C02­Emissio­nen den Weg zu bereiten, die für die Zukunft die Hoffnung auf eine prak­tisch kostenlose Energie eröffnet.
And what new infrastructures do researchers need now? Indeed, the very term 'infrastructure' is no longer limited to access to equipment alone but also includes the creation of databases (in which social science researchers are cruelly lacking), the existence of ecological reserves to safeguard biodiversity, virtual library networks, and increased computa­tional power by interconnecting super computers for bio-computing.
EUbookshop v2

Dieses Kapitel soll den Weg bereiten für eine detailliertere und ausführliche­re Analyse der Prozesse des Beschäftigungswachstums im Dienstleistungssektor, auf den sich das Beschäftigungs­wachstum konzentriert.
As such, it is intended to pave the way for a more detailed and extensive analysis of the process of employment creation within the service sector in which job growth is now largely concentrated.
EUbookshop v2

Dieser Gipfel, der den Weg bereiten sollte für eine wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen Israel und seinen arabischen Nachbarn sowie zwischen den einzelnen Staaten der Region, um so den Friedensprozeß zu unterstützen, wurde von König Hassan II einberufen.
The purpose of the summit was to support the peace process by preparing the ground for economic cooperation between Israel and its Arab neighbours and between all the countries of the region.
EUbookshop v2

Die EU ruft die belarussischen Behörden auf, ihre früher bekundete Absicht zur Aufnahme eines nationalen Dialogs mit der Zivilgesellschaft und der Opposition in die Tat umzu­setzen, um den Weg zu bereiten für die Abhaltung von Parlamentswahlen 2012, die inter­nationalen Normen und Standards entsprechen.
The EU calls on the Belarusian authorities to follow up on their previously announced intention to initiate a national dialogue with civil society and the opposition to pave the way for the holding of parliamentary elections in 2012 in line with international norms and standards.
TildeMODEL v2018

Durch ihre Zusammenarbeit setzen israelische und palästinensische Frauen Werte und Normen, die den Weg bereiten für eine gerechte, ausgeglichene Lösung für Palästinenser wie Israelis.
By working together, Israeli and Palestinian women are introducing values and norms, which will pave the way for a just, equitable resolution for Palestinians and Israelis.
ParaCrawl v7.1

Öffnen Schließen Bestehendes hinterfragen, mit Vorhandenem brechen, wenn das sinnvoll erscheint, um den Weg zu bereiten für neue innovative Ideen – dieser Gedanke der Avantgarde ist bei allen unseren Geräten wahrnehmbar.
Challenging the established, breaking the mould, when and where this makes sense, in order to pave the way for new innovative ideas - this notion of the avant-garde is discernible with all our appliances.
ParaCrawl v7.1

Ich glaube, dass diese Sieben Donner das Ende des Cheth -Zeitalters der Apokalypse verkünden und die siebte Posaune (oder siebte Zornschale) einläuten, das heißt das dritte und letzte "Wehe", das die Mächte der Finsternis vernichten und den Weg bereiten wird für das Teth -Zeitalter des Königreiches Gottes.
I believe that these Seven Thunders announce the end of the Chet Age and introduce the seventh trumpet/seventh bowl, which is the third and last woe that will break the powers of darkness and prepare the way for the Teth New Age of the Kingdom of God.
ParaCrawl v7.1

Unser Vorschlag wurde durch schwere politische Entscheidungen untermauert, im Versuch den Weg zu bereiten für eine ausgewogene Einigung, unter größtmöglicher Berücksichtigung der Standpunkte der Interessengruppen, in Entsprechung unserer Verantwortlichkeit als ehrlicher Makler", sagte Botschafter Mavroyiannis.
Our proposal was underpinned by difficult political choices, trying to pave the way for a balanced agreement, taking into account as much as possible all the stakeholder's positions, fully assuming our responsibility as an honest broker," said Ambassador Mavroyiannis.
ParaCrawl v7.1