Übersetzung für "Warf die frage auf" in Englisch

Herr Allister warf die Frage auf, ob die EU ihre Befugnisse überschreite.
Mr Allister raised the question of .
Europarl v8

Eine Reihe von Abgeordneten warf die Frage der Vereinfachung auf.
A number of Members raised the issue of simplification.
Europarl v8

Herr Liese warf die Frage der Kinderarzneimittel auf.
Mr Liese raised the issue of paediatric medicines.
Europarl v8

Herr Doorn warf die Frage der Rechtsgrundlage auf, die natürlich wichtig ist.
Mr Doorn raised the question of legal base. That is important and quite clear.
Europarl v8

Dieser Rand warf die Frage auf, warum gibt es diesen Rand?
This edge raised the question, why is there this edge?
ParaCrawl v7.1

Frau Dury warf die Frage auf, ob Sanktionen gegen die Mitgliedstaaten verhängt werden könnten.
We have strong doubts that Member States would agree to include sanctions in the EEC Treaty.
EUbookshop v2

Die Neuigkeit warf bei mir die Frage auf, was als Nächstes geschehen würde.
The news left me wondering what would happen next.
Tatoeba v2021-03-10

Das warf natürlich die Frage auf, ob sie für die Stasi gearbeitet haben.
This naturally raised the question of whether they may have worked for the Stasi?
ParaCrawl v7.1

Das warf die nächste Frage auf: Hat die atomare Chiralität einen Einfluss auf die magnetische Ausrichtung?
This raised the next question: Does atomic chirality have an impact on magnetic alignment?
ParaCrawl v7.1

Weiters warf Lenaers die Frage auf, ob nicht eine stärkere Einbindung der Sozialpartner möglich sei.
Lenaers also raised the question whether a greater involvement of the social partners would be possible.
ParaCrawl v7.1

In ihrer Entscheidung vom 19. März 2003 warf die Kommission die Frage auf, ob, auch wenn die Leitlinien der Gemeinschaft für staatliche Beihilfen im Seeverkehr [24] grundsätzlich Einführung eines Satzes von 0,05 EUR je 100 Tonnen über 40000 Tonnen hinaus nicht verbieten, dies zu einer Verzerrung des Wettbewerbs in der Gemeinschaft führen könnte.
In its decision of 19 March 2003, the Commission considered whether the introduction of a EUR 0,05 rate per tranche of 100 tonnes above 40000 tonnes could, even though not prohibited by the Community guidelines on aid to maritime transport [24], lead to a distortion of intra-Community competition.
DGT v2019

Herr Mulder warf die interessante Frage auf, warum einige nationale Regierungen erfolgreicher als andere sind, wenn es um die Propagierung der Umweltmaßnahmen geht.
Mr Mulder raised the interesting point of why some national governments are more successful than others in bringing in the environmental measures.
Europarl v8

Auch wenn die Leitlinien der Gemeinschaft grundsätzlich einen solchen Satz zulassen, warf die Kommission die Frage auf, ob die Einführung eines Satzes von 0,05 EUR je 100 Tonnen über 40000 Tonnen hinaus zu einer Verzerrung des Wettbewerbs in der Gemeinschaft führen könnte, da keine der von der Kommission zuvor genehmigten Pauschalbesteuerungsregelungen so vorteilhafte Sätze für Schiffe vorgesehen hatte, die diese Tonnage überschritten.
While the Community guidelines allow such a rate in principle, the Commission has considered whether introducing a EUR 0,05 rate per tranche of 100 tonnes above 40000 tonnes could lead to a distortion of intra-Community competition as none of the flat-rate taxation schemes previously approved by the Commission make provision for such advantageous rates for ships exceeding this tonnage.
DGT v2019

Kollege Linkohr warf die Frage auf, was dies hinsichtlich dessen bedeutet, daß der Rat zu einer Entscheidung gelangen kann.
Mr Linkohr raised the question of what this means in terms of the Council being able to arrive at a decision.
Europarl v8

Ferner warf die Kommission die Frage auf, ob die Beihilfe als Kompensation für eine Dienstleistung von allgemeinem wirtschaftlichem Interesse angesehen werden könnte.
In addition, the Commission wondered whether the aid could be regarded as compensation for a service of general economic interest.
DGT v2019

Dieser Bericht, der sehr vernünftig war, warf die umfassende Frage auf, dass man die Asylsysteme, die gegenwärtig unter dem Druck gewaltiger Migrationsströme außer Kontrolle geraten sind, wieder in den Griff bekommen muss.
This report, which made a good deal of sense, posed the huge question as to the need to regain control of asylum systems which are currently creaking under the pressure of immense migratory flows.
Europarl v8

Es warf in mir die Frage auf: Wie kann jemand Freude daran haben, hauptberuflich Toiletten zu putzen?
It made me question and curious: How could someone actually find joy in cleaning toilets for a living?
TED2013 v1.1

Theodor W. Adorno warf die Frage auf, ob die nationalsozialistischen Verbrechen zum Thema eines (verklärenden) Kunstwerks gemacht werden dürften, und verneinte diese.
We all on the (ground) who could not stand up were (then) beaten over the head...
Wikipedia v1.0

Der Historiker Uwe Dietrich Adam warf schon früh die Frage auf, ob man die Aktion abbrach, weil man die Tötungsspezialisten zum Einsatz in den Vernichtungslagern dringend benötigte und sie dort auch alsbald einsetzte.
The historian, Uwe Dietrich Adam, also posed the question early on as to whether the programme was halted because its euthanasia specialists were urgently needed in the extermination camps to where they were soon deployed.
Wikipedia v1.0

Die weite Verbreitung dieser Kunst, auch außerhalb der Grenzen des parthischen Reiches, warf jedoch die Frage auf, ob diese Kunst wirklich noch als "parthisch" zu bezeichnen ist, was in der Forschung meist bejaht wird, da sie wahrscheinlich auf das Kunstschaffen der parthischen Hauptstadt Ktesiphon zurückzuführen ist.
The widespread use of this art, even beyond the limits of Parthian empire, however, raised the question of whether this art was truly suitable to label Parthian, which is usually affirmed in research, as it was probably influenced by the art of the Parthian capital of Ctesiphon.
Wikipedia v1.0

Der Ausschuß warf die Frage auf, ob Dienstleistungen in der revidierten Fassung mitberücksichtigt werden sollten, kam jedoch zu dem Schluß, daß es aufgrund der Komplexität dieses wichtigen Bereichs besser sei, dafür eine neue, eigene Richtlinie auszuarbeiten, die sorgfältig eingeteilte Kategorien von Dienstleistungen abdeckt.
It considered whether services should be covered by the revised version but concluded that the complexity of this essential subject would be better dealt with in a new and completely separate Directive covering carefully classified categories of service.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß warf die Frage auf, ob Dienstleistungen in der revidierten Fassung mitberücksichtigt werden sollten, kam jedoch zu dem Schluß, daß es aufgrund der Komplexität dieses wichtigen Bereichs besser sei, dafür möglichst rasch eine neue, eigene Richtlinie auszuarbeiten.
It considered whether services should be covered by the revised version but concluded that the complexity of this essential subject would be better dealt with in a new and completely separate Directive as a matter of the utmost urgency.
TildeMODEL v2018

Angesichts der Tatsache, dass die KAW nicht nur durch die gehaltenen Aktien, sondern auch über die Bank SEB einer etwaigen negativen Entwicklung der SAS ausgesetzt war, warf die Überwachungsbehörde die Frage auf, ob die Beteiligung der KAW an der neuen RCF mit der Beteiligung eines privaten Kapitalgebers vergleichbar sei.
The CITI report concluded that the return required by the States would thus be at least equal to that required by private investors in a similar position.
DGT v2019