Übersetzung für "Auf die frage eingehen" in Englisch
Lassen
Sie
mich
an
dieser
Stelle
noch
auf
die
Frage
der
Rechenschaftspflicht
eingehen.
Let
me
just
respond
here
to
the
question
of
accountability.
Europarl v8
Ich
möchte
jetzt
nicht
auf
die
meritorische
Frage
eingehen.
I
do
not
wish
to
go
into
the
question
of
merit
just
now.
Europarl v8
Schließlich
möchte
ich
noch
auf
die
Frage
des
Schlepperunwesens
eingehen.
Finally,
I
would
like
to
mention
the
despicable
trade
of
trafficking
in
human
beings.
Europarl v8
Ich
darf
nun
kurz
auf
die
Frage
der
Wiederaufbauagentur
eingehen.
I
should
now
like
to
say
a
few
words
on
the
issue
of
a
reconstruction
agency.
Europarl v8
Ich
möchte
kurz
auf
die
Frage
der
Energiesteuer
eingehen.
I
would
like
to
comment
briefly
on
the
question
of
an
energy
tax.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
auch
auf
die
Frage
des
Urheberpersönlichkeitsrechts
eingehen.
I
also
want
to
mention
the
issue
of
moral
rights.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
zunächst
auf
die
Frage
der
Sicherheit
eingehen.
Let
me
deal
first
with
the
question
of
safety.
Europarl v8
Ganz
kurz
möchte
ich
noch
auf
die
Frage
der
Gesamteinsparungen
eingehen.
I
will
very
briefly
address
the
issue
of
total
savings.
Europarl v8
Als
Erstes
möchte
ich
auf
die
Frage
der
Finanzierung
eingehen.
First
of
all
I
would
like
to
raise
the
question
of
finance.
Europarl v8
Zum
Schluss
meines
Beitrags
möchte
ich
auf
die
Frage
der
Erweiterung
eingehen.
Finally,
I
should
like
to
end
my
speech
by
mentioning
the
question
of
enlargement.
Europarl v8
Wir
werden
darauf
in
der
Antwort
auf
die
nächste
Frage
eingehen.
We
will
come
to
this
in
the
next
question.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
auf
die
Frage
der
Schwellenwerte
eingehen.
Finally,
I
want
to
turn
to
this
question
of
thresholds.
Europarl v8
Vielleicht
können
Sie
nun
auf
die
eigentliche
Frage
eingehen?
Perhaps
he
will
now
answer
the
point.
Europarl v8
Zweitens
möchte
ich
auf
die
Frage
der
Transparenz
eingehen.
Secondly,
I
would
like
to
raise
the
issue
of
transparency.
Europarl v8
Ich
möchte
speziell
auf
die
Frage
der
Tafelweine
eingehen.
I
would
particularly
like
to
mention
table
wines.
Europarl v8
Ich
möchte
hier
auf
die
Türkei-Frage
eingehen.
I
would
like
to
address
the
issue
of
Turkey.
Europarl v8
Darüber
hinaus
möchte
ich
auf
die
Frage
des
Berichterstatters
eingehen.
In
addition
to
that,
I
wish
to
reply
to
the
rapporteur's
question.
Europarl v8
Zweitens
möchte
ich
gern
auf
die
Frage
der
KMU
eingehen.
The
second
point
I
would
like
to
raise
is
the
matter
of
SMEs.
Europarl v8
Zweitens
möchte
ich
auf
die
Frage
der
Ausnahmen
eingehen.
Secondly,
I
would
like
to
draw
attention
to
the
work
on
derogations.
Europarl v8
Ich
möchte
erneut
auf
die
Frage
der
Bezeichnung
eingehen.
I
would
like
to
mention
again
the
problem
of
the
name.
Europarl v8
Ich
werde
jetzt
auf
die
Frage
des
Kälberschutzes
eingehen.
In
passing,
I
should
just
say
something
about
the
conservation
aspects,
because
that
was
highlighted
by
some
of
the
contributors.
EUbookshop v2
Wenn
Sie
erlauben,
werde
ich
zuerst
auf
die
institutionelle
Frage
eingehen.
I
shall
start,
if
I
may,
with
the
institutional
issue.
EUbookshop v2
Lassen
Sie
mich
mit
einigen
Bemerkungen
auf
die
Problematik
dieser
Frage
eingehen.
I
wish
to
mention
one
or
two
problems
connected
with
this
issue.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
dennoch
auf
die
Frage
eingehen,
warum
Sie
hier
sind.
That
being
said,
let
us
get
down
to
the
business
of
why
you're
here.
CCAligned v1
Ich
würde
gern
auf
die
Frage
eingehen,
über
welchen
Zeitraum
die
Fingerabdrücke
aufbewahrt
werden.
I
would
like
to
refer
to
the
point
about
how
long
the
fingerprints
will
be
kept.
Europarl v8
Statt
dessen
möchte
ich
auf
die
Frage
eingehen,
ob
dieser
Bericht
wirklich
Substanz
hat.
Instead
I
will
concentrate
on
the
question
of
whether
this
report
has
any
basis
in
fact.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
möchte
kurz
auf
die
Frage
eingehen,
wie
wir
Selbstunterdrückung
üben.
I
would
like
to
come
back
briefly
to
the
question
of
how
we
practise
self-repression.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
nun
kurz
auf
die
Frage
eingehen,
ob
wir
flexibel
gewesen
sind.
Now
let
me
just
answer
the
questions
on
whether
we
were
flexible.
Europarl v8