Übersetzung für "War rückläufig" in Englisch
Denn
die
Produktion
aller
Gemeinschaftshersteller
zusammengenommen
war
rückläufig.
When
taking
into
account
the
overall
production
of
all
Community
producers,
the
trend
indicates
a
decrease
in
the
production.
DGT v2019
Auch
das
Kreditwachstum
im
Eurogebiet
war
insgesamt
rückläufig
.
Total
credit
growth
in
the
euro
area
also
declined
.
ECB v1
Auch
die
Arbeitszeit
der
gewöhnlichen
Arbeiter
war
sich
rückläufig.
One
of
the
earliest
railroad
strikes
was
also
one
of
the
most
successful.
Wikipedia v1.0
Der
Marktanteil
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
war
im
Bezugszeitraum
rückläufig.
Already
at
the
beginning
of
the
period
considered,
the
Union
industry
had
excess
production
capacity.
DGT v2019
In
den
Jahren
2009
und
2010
war
der
Verschuldungsgrad
rückläufig.
The
assessment
of
the
aid
will
thus
be
based
on
the
originally
notified
restructuring
plan
of
June
2013.
DGT v2019
Die
Langzeitarbeitslosigkeit
war
2001
weiter
rückläufig
und
liegt
nunmehr
knapp
unter
dem
EU-Durchschnitt.
Long-term
unemployment
continued
to
fall
in
2001
and
is
now
slightly
below
the
EU
average.
TildeMODEL v2018
Die
Zahl
der
berichteten
Fälle
von
Folter
und
Misshandlungen
war
weiterhin
rückläufig.
The
reported
number
of
cases
of
torture
and
ill-treatment
continued
to
decrease.
TildeMODEL v2018
Kapitalrendite
und
Cashflow
waren
negativ,
die
Produktivität
war
rückläufig.
Return
on
investments
and
cash
flow
were
negative
and
productivity
decreased.
DGT v2019
Die
Untersuchung
ergab,
dass
die
Einfuhrmenge
aus
Drittländern
im
Bezugszeitraum
rückläufig
war.
The
investigation
showed
that
imports
volume
from
third
countries
have
decreased
over
the
period
considered.
DGT v2019
Der
durchschnittliche
Verkaufspreis
von
in
der
Gemeinschaft
hergestellten
CFL-i
war
im
Bezugszeitraum
rückläufig.
The
average
sales
price
of
Community-manufactured
CFL-i
lamps
has
decreased
during
the
period
considered.
DGT v2019
Nochmals
stärker
rückläufig
war
jedoch
der
Gesamtumsatz
auf
dem
Werbemarkt.
However,
overall
turnover
in
the
advertising
market
shrank
even
more.
DGT v2019
Auch
die
Kapazitätsauslastung
war
im
Bezugszeitraum
rückläufig
und
blieb
durchweg
unter
50
%.
Capacity
utilisation
also
decreased
over
the
period
considered,
constantly
remaining
below
50
%.
DGT v2019
Im
Jahr
2001
verzeichnete
er
kaum
Zuwächse,
2002
war
er
sogar
rückläufig.
It
barely
grew
in
2001
and
then
actually
shrank
in
2002.
TildeMODEL v2018
Strukturreformen
trugen
zu
einem
starken
Beschäftigungswachstum
bei,
und
die
Arbeitslosigkeit
war
rückläufig.
Structural
reforms
contributed
to
strong
employment
growth
and
unemployment
was
on
a
declining
trend.
TildeMODEL v2018
Auch
das
Volumen
der
Endproduktion
von
Rindern
war
leicht
rückläufig.
It
was
only,
therefore,
after
taking
into
account
the
continued
reduction
in
the
volume
of
agricultural
labour
(-3.4%),
that
the
measures
of
income
per
annual
work
increased.
EUbookshop v2
Die
Rinderproduktion
war
real
rückläufig,
bedingt
durch
den
Verfall
der
realen
Preise.
Since
a
peak
average
agricultural
income
level
for
the
country
was
reached
in
1989,
most
of
the
1990s
has
been
characterised
by
declines.
EUbookshop v2
Die
Konjunktur
in
der
Bekleidungsindustrie
war
allgemein
rückläufig.
The
clothing
sector
is
experiencing
a
general
falloff
in
activity.
EUbookshop v2
Indikator
3
war
dagegen
stärker
rückläufig
(-6,9
%).
However,
there
was
a
greater
fall
in
Indicator
3
(-6.9%).
EUbookshop v2
Die
Binnennachfrage
war
erneut
rückläufig
(-0,6
%).
Domestic
demand
was
again
down
(-0.6%).
EUbookshop v2
Auch
die
Finanzierung
von
Wärmekraftwerken
war
rückläufig.
The
financing
of
thermal
power
stations
also
decreased.
EUbookshop v2
Die
Höhe
der
Zinszahlungen
war
1996
stark
rückläufig.
The
level
of
interest
payments
dropped
steeply
in
1996.
EUbookshop v2
Der
reale
Produktionswert
war
preisbedingt
deutlich
rückläufig,
obwohl
die
Erzeugungsvolumen
gestiegen
waren.
The
real
value
of
final
output
fell
steeply
in
the
wake
of
much
lower
prices
and
only
a
moderate
rise
in
output
volumes.
EUbookshop v2
Der
reale
Wert
der
Vorleistungen
war
gleichfalls
deutlich
rückläufig
(7
%).
1999
saw
a
marked
decrease
in
real
prices
for
all
of
these
three
products
(-9%,
-6%
and
-3%
respectively).
EUbookshop v2
Der
reale
Wert
der
Vorleistungen
war
weniger
rückläufig
(-2
%).
Intermediate
consumption
expenditure
did
decrease
but
this
was
relatively
small
(-2%
in
real
value
terms).
EUbookshop v2
Dem
Durchschnittswertindex
zufolge
war
die
Preisentwicklung
rückläufig
(2,7
%).
The
unit
value
index
showed
that
the
evolution
of
the
price
decreased
(-2.7%).
EUbookshop v2
In
Frankreich
und
Italien
war
es
leicht
rückläufig.
In
France
and
Italy,
the
output
volume
is
down
slightly.
EUbookshop v2