Übersetzung für "Wäre denkbar" in Englisch

Ich hätte gern gewußt, ob das denkbar wäre.
I would like to know if this approach would be possible.
Europarl v8

Denkbar wäre auch, den Dresden Codex als eBook mit Übersetzung herauszugeben.
It would also be conceivable that the Dresden Codex could be published in translation as an eBook.
GlobalVoices v2018q4

Zweitens wäre auch denkbar , dass die liquiden Bestände letztlich der Transaktionskasse zufließen .
This is most likely to be the case at a time when economic confidence is strengthening .
ECB v1

Auch die Reduktion von Kohlendioxid wäre denkbar.
In the reaction, some energy is lost as heat.
Wikipedia v1.0

Dies wäre der denkbar schlechteste Moment, um Barrieren zu errichten.
This would be the worst possible moment to erect barriers.
News-Commentary v14

Denkbar wäre auch die Nutzung des GRR als Ergänzung zum anwendbaren nationalen Recht.
The CFR could still be used in addition to the applicable national law.
TildeMODEL v2018

Denkbar wäre beispielsweise eine optionale Verbindung mit einem nationalen Ärzteausweis.
For example, one option worth considering is to link the cards to national doctors' identity cards.
TildeMODEL v2018

Denkbar wäre ein Europäischer Pass für Abschlussprüfer im Bereich der gesetzlich vorgeschriebenen IFRS-Finanzberichte.
It would be conceivable to have a European auditor passport for the area of statutory IFRS financial reporting.
TildeMODEL v2018

Denkbar wäre eine Begrenzung der Interessengruppen auf eine pro ESA.
Consideration should be given to limiting stakeholder groups to one per ESA.
TildeMODEL v2018

Denkbar wäre auch die Einführung einer allgemeinen Mehrwertsteuerpflicht für die Kommunen.
Another possible measure would be to make the municipalities subject to VAT in general.
DGT v2019

Denkbar wäre die Aufnahme neuer Kooperationsbestimmungen in Bereichen wie Arbeitsschutz und Umweltschutz.
This could include incorporating new co-operative provisions in areas relating to labour standards and environmental protection.
TildeMODEL v2018

Denkbar wäre eine garantierte Mindestlebensdauer bei Festlegung der Nutzungsbedingungen des jeweiligen Produkts.
A minimum lifespan guarantee could be envisaged while setting out a product's conditions of use.
TildeMODEL v2018

Auch eine Kombination beider Optionen wäre denkbar.
Combining the two options is a real alternative.
TildeMODEL v2018

Denkbar wäre auch eine Begrenzung auf eine bestimmte Mindestmenge von Solidaritätsvorräten auf EU-Ebene.
However, limited and minimum-level EU solidarity stocks could be considered.
TildeMODEL v2018

Denkbar wäre auch eine gründliche Untersuchung der häufigsten und der wichtigsten Probleme.
A detailed examination could be made of the problems most frequently encountered and those which are of greatest importance.
TildeMODEL v2018

Denkbar wäre eine Qualifizierung als Straftatbestand auf EU-Ebene.
Criminalisation at EU level could be envisaged.
TildeMODEL v2018

Denkbar wäre eine Verknüpfung der TEN-E-Förderung mit Mitteln der EIB.
A link between TEN-E support and the intervention of the EIB could be considered.
TildeMODEL v2018

Denkbar wäre zum Beispiel eine Weltkonferenz der Erzeuger- und Verbraucherländer.
A world conference of producer and consumer countries might be envisaged.
TildeMODEL v2018

Eine Anpassung von Artikel 20 wäre denkbar.
An adaptation of Article 20 could be envisaged.
TildeMODEL v2018

Ein Erfolg, der ohne die Unterstützung der Erde nicht denkbar wäre.
This plan would not have been possible if it wasn't for your planet's cooperation.
OpenSubtitles v2018

Wäre es denkbar, dass sie der Gerichtsbarkeit der Zielländer entzogen werden?
Could they be kept as such outside the scope of the jurisdiction of the destination countries?
TildeMODEL v2018

Denkbar wäre in manchem Fall auch eine engere Zusammenarbeit kleinerer Gruppen gleichgesinnter Mitgliedstaaten.
The route of closer co-operation between sub-groups of like-minded Member States should also be considered where appropriate.
TildeMODEL v2018

Es wäre durchaus denkbar, dass wir das nicht überleben.
There's a very real scenario here where we don't get out of this alive.
OpenSubtitles v2018

Auch wenn es denkbar wäre, dass uns die gerafften Segel wendiger machen.
Though I suppose there's a chance you struck the sails to make us nimbler.
OpenSubtitles v2018

Wäre es denkbar, dass jemand die Vogelgrippe als Waffe benutzt?
Is there any way someone could weaponize the bird flu?
OpenSubtitles v2018