Übersetzung für "Wäre denkbar" in Englisch
Ich
hätte
gern
gewußt,
ob
das
denkbar
wäre.
I
would
like
to
know
if
this
approach
would
be
possible.
Europarl v8
Denkbar
wäre
auch,
den
Dresden
Codex
als
eBook
mit
Übersetzung
herauszugeben.
It
would
also
be
conceivable
that
the
Dresden
Codex
could
be
published
in
translation
as
an
eBook.
GlobalVoices v2018q4
Zweitens
wäre
auch
denkbar
,
dass
die
liquiden
Bestände
letztlich
der
Transaktionskasse
zufließen
.
This
is
most
likely
to
be
the
case
at
a
time
when
economic
confidence
is
strengthening
.
ECB v1
Auch
die
Reduktion
von
Kohlendioxid
wäre
denkbar.
In
the
reaction,
some
energy
is
lost
as
heat.
Wikipedia v1.0
Dies
wäre
der
denkbar
schlechteste
Moment,
um
Barrieren
zu
errichten.
This
would
be
the
worst
possible
moment
to
erect
barriers.
News-Commentary v14
Denkbar
wäre
auch
die
Nutzung
des
GRR
als
Ergänzung
zum
anwendbaren
nationalen
Recht.
The
CFR
could
still
be
used
in
addition
to
the
applicable
national
law.
TildeMODEL v2018
Denkbar
wäre
beispielsweise
eine
optionale
Verbindung
mit
einem
nationalen
Ärzteausweis.
For
example,
one
option
worth
considering
is
to
link
the
cards
to
national
doctors'
identity
cards.
TildeMODEL v2018
Denkbar
wäre
ein
Europäischer
Pass
für
Abschlussprüfer
im
Bereich
der
gesetzlich
vorgeschriebenen
IFRS-Finanzberichte.
It
would
be
conceivable
to
have
a
European
auditor
passport
for
the
area
of
statutory
IFRS
financial
reporting.
TildeMODEL v2018
Denkbar
wäre
eine
Begrenzung
der
Interessengruppen
auf
eine
pro
ESA.
Consideration
should
be
given
to
limiting
stakeholder
groups
to
one
per
ESA.
TildeMODEL v2018
Denkbar
wäre
auch
die
Einführung
einer
allgemeinen
Mehrwertsteuerpflicht
für
die
Kommunen.
Another
possible
measure
would
be
to
make
the
municipalities
subject
to
VAT
in
general.
DGT v2019
Denkbar
wäre
die
Aufnahme
neuer
Kooperationsbestimmungen
in
Bereichen
wie
Arbeitsschutz
und
Umweltschutz.
This
could
include
incorporating
new
co-operative
provisions
in
areas
relating
to
labour
standards
and
environmental
protection.
TildeMODEL v2018
Denkbar
wäre
eine
garantierte
Mindestlebensdauer
bei
Festlegung
der
Nutzungsbedingungen
des
jeweiligen
Produkts.
A
minimum
lifespan
guarantee
could
be
envisaged
while
setting
out
a
product's
conditions
of
use.
TildeMODEL v2018
Auch
eine
Kombination
beider
Optionen
wäre
denkbar.
Combining
the
two
options
is
a
real
alternative.
TildeMODEL v2018
Denkbar
wäre
auch
eine
Begrenzung
auf
eine
bestimmte
Mindestmenge
von
Solidaritätsvorräten
auf
EU-Ebene.
However,
limited
and
minimum-level
EU
solidarity
stocks
could
be
considered.
TildeMODEL v2018
Denkbar
wäre
auch
eine
gründliche
Untersuchung
der
häufigsten
und
der
wichtigsten
Probleme.
A
detailed
examination
could
be
made
of
the
problems
most
frequently
encountered
and
those
which
are
of
greatest
importance.
TildeMODEL v2018
Denkbar
wäre
eine
Qualifizierung
als
Straftatbestand
auf
EU-Ebene.
Criminalisation
at
EU
level
could
be
envisaged.
TildeMODEL v2018
Denkbar
wäre
eine
Verknüpfung
der
TEN-E-Förderung
mit
Mitteln
der
EIB.
A
link
between
TEN-E
support
and
the
intervention
of
the
EIB
could
be
considered.
TildeMODEL v2018
Denkbar
wäre
zum
Beispiel
eine
Weltkonferenz
der
Erzeuger-
und
Verbraucherländer.
A
world
conference
of
producer
and
consumer
countries
might
be
envisaged.
TildeMODEL v2018
Eine
Anpassung
von
Artikel
20
wäre
denkbar.
An
adaptation
of
Article
20
could
be
envisaged.
TildeMODEL v2018
Ein
Erfolg,
der
ohne
die
Unterstützung
der
Erde
nicht
denkbar
wäre.
This
plan
would
not
have
been
possible
if
it
wasn't
for
your
planet's
cooperation.
OpenSubtitles v2018
Wäre
es
denkbar,
dass
sie
der
Gerichtsbarkeit
der
Zielländer
entzogen
werden?
Could
they
be
kept
as
such
outside
the
scope
of
the
jurisdiction
of
the
destination
countries?
TildeMODEL v2018
Denkbar
wäre
in
manchem
Fall
auch
eine
engere
Zusammenarbeit
kleinerer
Gruppen
gleichgesinnter
Mitgliedstaaten.
The
route
of
closer
co-operation
between
sub-groups
of
like-minded
Member
States
should
also
be
considered
where
appropriate.
TildeMODEL v2018
Es
wäre
durchaus
denkbar,
dass
wir
das
nicht
überleben.
There's
a
very
real
scenario
here
where
we
don't
get
out
of
this
alive.
OpenSubtitles v2018
Auch
wenn
es
denkbar
wäre,
dass
uns
die
gerafften
Segel
wendiger
machen.
Though
I
suppose
there's
a
chance
you
struck
the
sails
to
make
us
nimbler.
OpenSubtitles v2018
Wäre
es
denkbar,
dass
jemand
die
Vogelgrippe
als
Waffe
benutzt?
Is
there
any
way
someone
could
weaponize
the
bird
flu?
OpenSubtitles v2018