Übersetzung für "Wäre dann" in Englisch

Die Frage wäre dann, wen sie damit hinters Licht führen würde?
The question is, who would these fool?
Europarl v8

Und dann wäre da das Thema humanitäre Hilfe.
Now, there is also the issue of humanitarian aid.
Europarl v8

Dann wäre Schluss mit der Instrumentalisierung der Religion für sehr weltliche Zwecke.
Then we should see an end to the exploitation of religion for very secular aims.
Europarl v8

Würden sie von der Richtlinie ausgeschlossen, dann wäre ihr ganzes Regelwerk hinfällig.
If the directive were to exclude them, the whole regulatory package would be invalidated.
Europarl v8

Die Vergleichbarkeit des Zinses wäre dann eingeschränkt.
The comparability of interest rates would thus be restricted.
Europarl v8

Das wäre dann ein Streitpunkt weniger.
That would be one contentious issue fewer.
Europarl v8

Die EVP-Fraktion wäre dann gerne bereit, das zu unterstützen.
The Group of the European People's Party would be willing to support that.
Europarl v8

Das wäre dann wirklich ein gutes Ergebnis.
It would be a major achievement if we could see that.
Europarl v8

Wenn es ein Netz wäre, dann müsste es ja tragen.
If it were a net, it would have to bear weight.
Europarl v8

Dann wäre da noch der Punkt soziale Sicherheit.
There is also the matter of social security.
Europarl v8

Dann wäre im Mitentscheidungsverfahren alles von uns übernommen worden.
Then all our proposed amendments would have been adopted in the codecision procedure.
Europarl v8

Das staatliche Eingreifen wäre dann ausschließlich als Vorteilsgewährung für den ersten Eigentümer anzusehen.
State intervention would then have to be interpreted as an advantage to the first owner only.
DGT v2019

Der Gewinn wäre dann geringer als der verursachte Schaden!
The cure would then be worse than the ailment!
Europarl v8

Es wäre dann nicht möglich, dort die gleiche ehrgeizige Zielsetzung vorzulegen.
It would make it impossible to go there with the current ambitious objectives.
Europarl v8

Dann wäre ich die Kundinnen und Kunden los.
Then I would have no more customers.
Europarl v8

Das wäre dann wirklich die Höhe.
That would be the last straw, in any case.
Europarl v8

Das wäre dann vielleicht mal was anderes.
I wonder how that would be received?
Europarl v8

Damit wäre dann das Scheitern des mit dem Römischen Vertrag eingeleiteten Vorhabens besiegelt.
That will effectively mean the defeat of the Treaty of Rome project.
Europarl v8

Würde der Rat lernen, dann wäre dies selbstverständlich eine unkomplizierte Aussprache.
If the Council were to learn, this would of course be an easy debate.
Europarl v8

Dann wäre man zum selben Ergebnis gekommen.
Its doing so would have achieved the same result.
Europarl v8

Dies wäre dann eine wahre Sozialdumping-Maschine, eine Art Billigflaggenregelung für sämtliche Dienstleistungen.
This would constitute a social dumping machine, a sort of flag of convenience covering all services.
Europarl v8

Sollte dem so sein, dann wäre das eine begrüßenswerte Entwicklung.
Should this be the case, then that would be a welcome development.
Europarl v8

Dann wäre da noch die Frage der Wettbewerbsfähigkeit.
That leaves the issue of competitiveness.
Europarl v8

Das wäre schön, dann hätten wir nämlich insgesamt das Paket.
That would be good, because then we would have the whole package.
Europarl v8

Damit wäre dann gewissermaßen die politische Verantwortung des Rates in Frage gestellt.
It will be at that point that the political responsibility of the Council will clearly be called into question.
Europarl v8

Wenn dieser Änderungsantrag angenommen würde, dann wäre ein Vermittlungsverfahren erforderlich.
If passed, it would necessarily have to go to conciliation.
Europarl v8

Die Unterstützung des Parlaments wäre ihnen dann sicher.
They will then have Parliament's support.
Europarl v8