Übersetzung für "Während der ausarbeitung" in Englisch
Wie
müssen
sich
Politiker
während
der
Ausarbeitung
einer
Verfassung
verhalten?
How
must
politicians
behave
at
a
time
when
we
are
drawing
up
a
Constitution?
Europarl v8
Auf
diese
Weise
haben
sie
ihre
Ansichten
während
der
Ausarbeitung
des
Vorschlags
dargelegt.
In
this
way
they
made
their
views
known
during
the
preparation
of
the
proposal.
TildeMODEL v2018
Bereits
während
der
Ausarbeitung
des
Entwurfs
einer
Stellungnahme
sollten
Zusammenfassungen
erstellt
werden.
Summaries
should
be
written
as
part
of
the
Opinion
drafting
process
itself.
TildeMODEL v2018
Die
betreffenden
Interessengruppen
werden
während
der
Ausarbeitung
der
Projektvorschläge
gehört.
The
relevant
stakeholders
shall
be
consulted
while
the
project
proposals
are
being
drafted.
DGT v2019
Während
der
Ausarbeitung
ihres
Vorschlags
konsultierte
die
Kommission
alle
betroffenen
Interessengruppen.
The
Commission
has
consulted
all
relevant
stakeholders
in
the
preparation
of
the
proposal.
TildeMODEL v2018
Die
Gruppe
trat
während
der
Ausarbeitung
dieser
Folgenabschätzung
dreimal
zusammen.
This
group
has
met
three
times
during
the
development
of
this
impact
assessment.
TildeMODEL v2018
Für
jede
Option
werden
Indikatoren
vorgeschlagen
und
während
der
Ausarbeitung
der
Initiative
entwickelt.
The
indicators
for
each
option
are
proposed
and
will
be
developed
during
preparation
of
the
initiative.
TildeMODEL v2018
Die
Konsultation
von
Sachverständigen
wurde
während
der
gesamten
Ausarbeitung
des
Vorschlags
fortgesetzt.
The
consultation
of
relevant
experts
then
continued
throughout
the
drafting
process.
TildeMODEL v2018
Die
Umweltprüfung
findet
während
der
Ausarbeitung
und
vor
der
Annahme
dieser
Pläne
statt.
The
environmental
assessment
takes
place
during
the
preparation
of
such
plans
and
before
their
adoption.
TildeMODEL v2018
Während
der
Ausarbeitung
des
Vorschlags
hat
die
Kommission
interessierte
Parteien
umfassend
konsultiert.
In
preparing
the
proposal,
the
Commission
has
consulted
widely
with
interested
parties.
TildeMODEL v2018
Während
der
Ausarbeitung
des
Vorschlags
konsultierte
die
Kommission
Interessengruppen
auf
verschiedene
Weise:
In
developing
the
proposal
the
Commission
has
consulted
stakeholders
in
a
number
of
ways:
TildeMODEL v2018
Während
der
Ausarbeitung
dieser
Rechtsvorschriften
sind
die
Lobbyisten
vieler
Gruppierungen
an
uns
herangetreten.
We
have
been
lobbied
by
very
many
groups
during
the
process
of
developing
this
legislation.
Europarl v8
Während
der
Ausarbeitung
des
Rahmenabkommens
konnten
folgende
Problematiken
ermittelt
werden:
In
the
course
of
the
elaboration
of
the
framework
agreement,
the
following
problems
were
identified:
CCAligned v1
Der
plan
ist
während
der
Ausarbeitung
...
The
plan
is
being
developed
...
CCAligned v1
Der
plan
ist
während
der
Ausarbeitung...
The
plan
is
being
developed...
ParaCrawl v7.1
Dafür
ist
es
erforderlich,
mögliche
Umschichtungen
während
der
Ausarbeitung
des
Vorentwurfs
des
Haushaltsplans
zu
prüfen.
The
call
on
the
flexibility
instrument
requires
an
examination
of
possible
redeployment
during
the
preparation
of
the
preliminary
draft
budget.
TildeMODEL v2018
Während
der
Ausarbeitung
des
Weißbuchs
unterhielt
die
Kommission
regelmäßige
Kontakte
zu
den
assoziierten
Ländern.
During
the
preparation
of
the
White
Paper
the
Commission
has
maintained
regular
contacts
with
the
associated
countries.
TildeMODEL v2018
Während
der
Ausarbeitung
der
Folgenabschätzung
wurde
eine
Befragung
durchgeführt,
zu
der
166
Antworten
eingingen.
During
preparation
of
the
impact
assessment,
a
survey
was
carried
out
and
received
166
replies.
TildeMODEL v2018
Während
der
Ausarbeitung
hatten
verschiedene
Beteiligte
innerhalb
der
Kommission
Gelegenheit,
sich
zu
äußern.
In
the
preparation
process,
several
stakeholders
within
the
Commission
have
been
given
the
possibility
to
provide
their
input.
EUbookshop v2
Dasheißt,
während
des
Prozesses
der
Ausarbeitung
der
Länderstrategiepapiere
wurden
diese
systematisch
auf
Risikofaktoren
hin
überprüft.
The
European
Communityhas
developed
a
series
ofinstruments
to
complete
therange
of
actions
covered
bythe
existing
geographicalprogrammes.
EUbookshop v2
Instrumente
werden
durch
Ziffern
bezeichnet,
die
der
Komponist
während
der
Ausarbeitung
der
Partitur
interpretieren
kann.
Instruments
are
indicated
by
numbers
which
the
com-poser
can
interpret
while
working
out
the
score.
ParaCrawl v7.1
Die
Eigenschaften
des
Programmleiters
sollten
deshalb
bereits
während
der
Ausarbeitung
der
Intervention
bedacht
werden.
It
is
recommended
that
facilitator
qualities
should
be
considered
during
study
design
and
set
up
of
the
intervention.
ParaCrawl v7.1
Ich
bitte
Sie,
Herr
Kommissar,
jedoch
darum,
auch
während
des
Prozesses
der
Ausarbeitung
der
delegierten
Rechtsakte
eine
größere
Transparenz
zu
gewährleisten.
However,
I
ask
you,
Commissioner,
to
guarantee
greater
transparency
too
during
the
process
of
drawing
up
the
delegated
acts.
Europarl v8
Selbstverständlich
kann
man
während
der
Ausarbeitung
dieser
Berichte
in
großem
Umfang
unabhängige
Experten
befragen,
deren
eventuelle
Stellungnahmen
in
die
Berichte
aufgenommen
werden.
Of
course,
when
preparing
these
reports,
we
will
be
able
to
widely
consult
independent
experts.
Their
opinions
will
be
included
in
the
report.
Europarl v8
Diese
Änderungen
wurden
im
übrigen
auch
vom
Europäischen
Parlament
vor
und
während
der
Ausarbeitung
des
neuen
Vertrags
gefordert.
This
has
also
been
an
important
goal
for
the
European
Parliament
both
before
and
during
its
work
on
the
new
Treaty.
Europarl v8
Die
Referenzwerte
werden
von
der
Kommission
in
der
Durchführungsmaßnahme
auf
der
Grundlage
der
während
der
Ausarbeitung
dieser
Maßnahme
gesammelten
Informationen
ermittelt.
The
benchmarks
will
be
identified
by
the
Commission
in
the
implementing
measure
on
the
basis
of
information
gathered
during
the
preparation
of
the
measure.
DGT v2019
In
der
Entschließung
werden
all
diese
Fälle
angesprochen
werden,
und
sollten
einige
während
der
Ausarbeitung
der
Entschließung
unter
den
Tisch
fallen,
so
können
Sie
sich
sicher
sein,
dass
sie
in
Form
eines
Änderungsantrags
wieder
auftauchen
werden,
entweder
seitens
der
EVP
in
schriftlicher
Form
oder
morgen
von
mir
in
mündlicher
Form.
The
resolution
will
refer
to
all
those
cases
and,
if
any
are
abandoned
during
the
drafting
of
the
resolution,
you
may
be
sure
they
will
be
proposed
as
an
amendment,
either
by
the
EPP
in
written
form
or
by
me
in
oral
form
tomorrow.
Europarl v8
Ein
weiteres
Problem,
das
wir
zur
Sprache
bringen
müssen,
betrifft
die
Tatsache,
daß
das
Europäische
Parlament
während
der
Ausarbeitung
des
zur
Diskussion
stehenden
Übereinkommens
nicht
konsultiert
wurde.
We
are
also
dissatisfied
that
the
European
Parliament
was
not
consulted
during
the
preparation
of
this
agreement.
We
might
almost
say
that
we
are
getting
used
to
that.
Europarl v8