Übersetzung für "Während der ausarbeitung" in Englisch

Wie müssen sich Politiker während der Ausarbeitung einer Verfassung verhalten?
How must politicians behave at a time when we are drawing up a Constitution?
Europarl v8

Auf diese Weise haben sie ihre Ansichten während der Ausarbeitung des Vorschlags dargelegt.
In this way they made their views known during the preparation of the proposal.
TildeMODEL v2018

Bereits während der Ausarbeitung des Entwurfs einer Stellungnahme sollten Zusammenfassungen erstellt werden.
Summaries should be written as part of the Opinion drafting process itself.
TildeMODEL v2018

Die betreffenden Interessengruppen werden während der Ausarbeitung der Projektvorschläge gehört.
The relevant stakeholders shall be consulted while the project proposals are being drafted.
DGT v2019

Während der Ausarbeitung ihres Vorschlags konsultierte die Kommission alle betroffenen Interessengruppen.
The Commission has consulted all relevant stakeholders in the preparation of the proposal.
TildeMODEL v2018

Die Gruppe trat während der Ausarbeitung dieser Folgenabschätzung dreimal zusammen.
This group has met three times during the development of this impact assessment.
TildeMODEL v2018

Für jede Option werden Indikatoren vorgeschlagen und während der Ausarbeitung der Initiative entwickelt.
The indicators for each option are proposed and will be developed during preparation of the initiative.
TildeMODEL v2018

Die Konsultation von Sachverständigen wurde während der gesamten Ausarbeitung des Vorschlags fortgesetzt.
The consultation of relevant experts then continued throughout the drafting process.
TildeMODEL v2018

Die Umweltprüfung findet während der Ausarbeitung und vor der Annahme dieser Pläne statt.
The environmental assessment takes place during the preparation of such plans and before their adoption.
TildeMODEL v2018

Während der Ausarbeitung des Vorschlags hat die Kommission interessierte Parteien umfassend konsultiert.
In preparing the proposal, the Commission has consulted widely with interested parties.
TildeMODEL v2018

Während der Ausarbeitung des Vorschlags konsultierte die Kommission Interessengruppen auf verschiedene Weise:
In developing the proposal the Commission has consulted stakeholders in a number of ways:
TildeMODEL v2018

Während der Ausarbeitung dieser Rechtsvorschriften sind die Lobbyisten vieler Gruppierungen an uns herangetreten.
We have been lobbied by very many groups during the process of developing this legislation.
Europarl v8

Während der Ausarbeitung des Rahmenabkommens konnten folgende Problematiken ermittelt werden:
In the course of the elaboration of the framework agreement, the following problems were identified:
CCAligned v1

Der plan ist während der Ausarbeitung ...
The plan is being developed ...
CCAligned v1

Der plan ist während der Ausarbeitung...
The plan is being developed...
ParaCrawl v7.1

Dafür ist es erforderlich, mögliche Umschichtungen während der Ausarbeitung des Vorentwurfs des Haushaltsplans zu prüfen.
The call on the flexibility instrument requires an examination of possible redeployment during the preparation of the preliminary draft budget.
TildeMODEL v2018

Während der Ausarbeitung des Weißbuchs unterhielt die Kommission regelmäßige Kontakte zu den assoziierten Ländern.
During the preparation of the White Paper the Commission has maintained regular contacts with the associated countries.
TildeMODEL v2018

Während der Ausarbeitung der Folgenabschätzung wurde eine Befragung durchgeführt, zu der 166 Antworten eingingen.
During preparation of the impact assessment, a survey was carried out and received 166 replies.
TildeMODEL v2018

Während der Ausarbeitung hatten verschiedene Beteiligte innerhalb der Kommission Gelegenheit, sich zu äußern.
In the preparation process, several stakeholders within the Commission have been given the possibility to provide their input.
EUbookshop v2

Dasheißt, während des Prozesses der Ausarbeitung der Länderstrategiepapiere wurden diese systematisch auf Risikofaktoren hin überprüft.
The European Communityhas developed a series ofinstruments to complete therange of actions covered bythe existing geographicalprogrammes.
EUbookshop v2

Instrumente werden durch Ziffern bezeichnet, die der Komponist während der Ausarbeitung der Partitur interpretieren kann.
Instruments are indicated by numbers which the com-poser can interpret while working out the score.
ParaCrawl v7.1

Die Eigenschaften des Programmleiters sollten deshalb bereits während der Ausarbeitung der Intervention bedacht werden.
It is recommended that facilitator qualities should be considered during study design and set up of the intervention.
ParaCrawl v7.1

Ich bitte Sie, Herr Kommissar, jedoch darum, auch während des Prozesses der Ausarbeitung der delegierten Rechtsakte eine größere Transparenz zu gewährleisten.
However, I ask you, Commissioner, to guarantee greater transparency too during the process of drawing up the delegated acts.
Europarl v8

Selbstverständlich kann man während der Ausarbeitung dieser Berichte in großem Umfang unabhängige Experten befragen, deren eventuelle Stellungnahmen in die Berichte aufgenommen werden.
Of course, when preparing these reports, we will be able to widely consult independent experts. Their opinions will be included in the report.
Europarl v8

Diese Änderungen wurden im übrigen auch vom Europäischen Parlament vor und während der Ausarbeitung des neuen Vertrags gefordert.
This has also been an important goal for the European Parliament both before and during its work on the new Treaty.
Europarl v8

Die Referenzwerte werden von der Kommission in der Durchführungsmaßnahme auf der Grundlage der während der Ausarbeitung dieser Maßnahme gesammelten Informationen ermittelt.
The benchmarks will be identified by the Commission in the implementing measure on the basis of information gathered during the preparation of the measure.
DGT v2019

In der Entschließung werden all diese Fälle angesprochen werden, und sollten einige während der Ausarbeitung der Entschließung unter den Tisch fallen, so können Sie sich sicher sein, dass sie in Form eines Änderungsantrags wieder auftauchen werden, entweder seitens der EVP in schriftlicher Form oder morgen von mir in mündlicher Form.
The resolution will refer to all those cases and, if any are abandoned during the drafting of the resolution, you may be sure they will be proposed as an amendment, either by the EPP in written form or by me in oral form tomorrow.
Europarl v8

Ein weiteres Problem, das wir zur Sprache bringen müssen, betrifft die Tatsache, daß das Europäische Parlament während der Ausarbeitung des zur Diskussion stehenden Übereinkommens nicht konsultiert wurde.
We are also dissatisfied that the European Parliament was not consulted during the preparation of this agreement. We might almost say that we are getting used to that.
Europarl v8