Übersetzung für "Völlig unerheblich" in Englisch
Deshalb
ist
es
völlig
unerheblich,
wie
das
Stimmenverhältnis
im
einzelnen
aussieht.
However,
the
number
of
relative
votes
is
completely
irrelevant.
Europarl v8
In
der
Regel
ist
dies
für
die
Oberflächenbearbeitung
völlig
unerheblich.
This
is
usually
completely
irrelevant
for
the
surface
treatment.
EuroPat v2
Für
das
Wesen
der
Erfindung
ist
dies
völlig
unerheblich.
This
is
completely
immaterial
for
the
nature
of
the
present
invention.
EuroPat v2
Dabei
ist
der
Bereich
oder
die
Größe
der
Entscheidung
völlig
unerheblich.
The
scope
or
size
of
the
decision
is
thereby
totally
irrelevant.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
sei
das
Wissen
eines
Fachmanns
für
die
Zulässigkeit
völlig
unerheblich.
Moreover,
as
regards
admissibility
a
skilled
person's
knowledge
is
entirely
irrelevant.
ParaCrawl v7.1
Ob
wir
das
verstehen
oder
nicht,
ist
völlig
unerheblich.
Whether
we
understand
it
or
not
is
irrelevant.
ParaCrawl v7.1
In
diesen
Fällen
ist
der
Beitrag
oder
die
Schädigung
der
Biodiversität
völlig
unerheblich.
In
these
cases,
the
contribution
or
damage
to
biodiversity
is
absolutely
irrelevant.
ParaCrawl v7.1
Grösse,
die
darauf
verwendete
Kunstfertigkeit
und
Erhaltung
galten
dagegen
als
völlig
unerheblich.
The
size,
the
craftsmanship
and
condition,
on
the
other
hand,
were
completely
unimportant.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
Sicht
erscheinen
negative
Folgen
für
andere
als
völlig
unerheblich.
In
this
outlook,
the
negative
effects
on
others
are
considered
completely
irrelevant.
ParaCrawl v7.1
Sogar
die
Nationalbank
hält
die
Zahl
für
völlig
unerheblich.
Even
the
National
Bank
sustains
that
the
quota
is
completely
insignificant.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
auch
völlig
unerheblich,
ob
er
hier
in
Belize
ist
oder
in
den
USA.
Doesn't
matter
if
the
person
is
here
in
Belize
or
even
in
the
United
States.
OpenSubtitles v2018
Die
äußere
Form
eines
Magneten
ist
für
die
Wirkung
der
Magnetcodieranordnung
10
völlig
unerheblich.
The
outer
form
of
a
magnet
is
completely
irrelevant
for
the
action
of
the
magnetic
coding
arrangement
10.
EuroPat v2
Dabei
ist
es
dann
völlig
unerheblich,
welcher
Art
die
Signale
auf
den
einzelnen
Leitungen
sind.
In
this
case,
the
nature
of
the
signals
on
the
individual
lines
is
then
completely
irrelevant.
EuroPat v2
Dabei
ist
es
völlig
unerheblich,
ob
man
sich
für
klassische
Musik
interessiert
oder
nicht.
In
doing
so,
it
doesn’t
matter
if
you
are
interested
in
classical
music
or
not.
ParaCrawl v7.1
Dagegen
ist
die
Funktionsfähigkeit
des
Mikroprozessors
oder
der
Spannungsversorgung
des
betreffenden
Gerätes
völlig
unerheblich.
Contrary
thereto,
the
functioning
ability
of
the
microprocessor
or
the
power
supply
elements
of
the
concerned
apparatus
are
completely
unimportant.
EuroPat v2
Weiterhin
ist
völlig
unerheblich,
wie
das
Gerät
den
Patienten
dazu
bringt
zu
akkommodieren.
Further,
it
is
completely
irrelevant
how
the
apparatus
makes
the
patient
accommodate.
EuroPat v2
Wenn
ein
Mensch
Zweifel
hegt,
ist
es
völlig
unerheblich,
wie
viele
Tränen
er
vergießt.
If
a
person
entertains
doubt,
it
doesn't
matter
how
many
rivers
of
tears
he
cries.
ParaCrawl v7.1
Die
Frage,
ob
Herr
Le
Pen
diese
Dinge
gesagt
oder
ob
er
sie
in
einer
anderen
Version
gesagt
hat,
ist
für
unsere
Stellungnahme
völlig
unerheblich.
Whether
or
not
he
said
what
he
is
alleged
to
have
said,
using
the
actual
words
claimed,
is
irrelevant
to
our
decision.
Europarl v8
Niemand
weiß,
warum,
aber
Europa
scheint,
diesen
Punkt
für
völlig
unerheblich
und
unwesentlich
zu
halten.
Who
knows
why,
but
Europe
seems
to
consider
this
point
to
be
completely
irrelevant
and
extraneous.
Europarl v8
Auch
mir
missfällt
es,
dass
das
Niveau
der
Schadstoffemissionen
nicht
akzeptabel
ist,
doch
ich
sehe
nicht
ein,
warum
es
für
die
österreichischen
Bürger
hervorragend
sein
soll,
während
das
Problem
für
die
anderen
Bürger
völlig
unerheblich
wäre.
I
too
regret
that
the
level
of
emissions
is
unacceptable,
but
I
do
not
understand
why
it
should
be
excellent
for
Austrian
citizens,
when
the
problem
appears
to
be
completely
irrelevant
for
other
citizens.
Europarl v8
Für
die
überwiegende
Mehrheit
der
Unternehmen,
die
selbst
steuerbare
Umsätze
bewirken,
ist
dies
völlig
unerheblich.
For
the
vast
majority
of
businesses
which
themselves
make
taxable
supplies,
this
is
of
absolutely
no
consequence.
TildeMODEL v2018
Wir
meinen
also,
daß
das
Problem
und
die
eventuellen
nachteiligen
Folgen
dieser
Sonderbehandlung,
die
wir
für
die
griechische
Stahlindustrie
vorschlagen,
völlig
unerheblich
sind.
Accordingly,
I
think
that
the
problem
and
the
possible
drawbacks
which
might
result
from
the
special
treatment
which
we
propose
for
the
Greek
steel
industry
will
be
completely
insignificant.
EUbookshop v2