Übersetzung für "Völlig unerheblich" in Englisch

Deshalb ist es völlig unerheblich, wie das Stimmenverhältnis im einzelnen aussieht.
However, the number of relative votes is completely irrelevant.
Europarl v8

In der Regel ist dies für die Oberflächenbearbeitung völlig unerheblich.
This is usually completely irrelevant for the surface treatment.
EuroPat v2

Für das Wesen der Erfindung ist dies völlig unerheblich.
This is completely immaterial for the nature of the present invention.
EuroPat v2

Dabei ist der Bereich oder die Größe der Entscheidung völlig unerheblich.
The scope or size of the decision is thereby totally irrelevant.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus sei das Wissen eines Fachmanns für die Zulässigkeit völlig unerheblich.
Moreover, as regards admissibility a skilled person's knowledge is entirely irrelevant.
ParaCrawl v7.1

Ob wir das verstehen oder nicht, ist völlig unerheblich.
Whether we understand it or not is irrelevant.
ParaCrawl v7.1

In diesen Fällen ist der Beitrag oder die Schädigung der Biodiversität völlig unerheblich.
In these cases, the contribution or damage to biodiversity is absolutely irrelevant.
ParaCrawl v7.1

Grösse, die darauf verwendete Kunstfertigkeit und Erhaltung galten dagegen als völlig unerheblich.
The size, the craftsmanship and condition, on the other hand, were completely unimportant.
ParaCrawl v7.1

In dieser Sicht erscheinen negative Folgen für andere als völlig unerheblich.
In this outlook, the negative effects on others are considered completely irrelevant.
ParaCrawl v7.1

Sogar die Nationalbank hält die Zahl für völlig unerheblich.
Even the National Bank sustains that the quota is completely insignificant.
ParaCrawl v7.1

Es ist auch völlig unerheblich, ob er hier in Belize ist oder in den USA.
Doesn't matter if the person is here in Belize or even in the United States.
OpenSubtitles v2018

Die äußere Form eines Magneten ist für die Wirkung der Magnetcodieranordnung 10 völlig unerheblich.
The outer form of a magnet is completely irrelevant for the action of the magnetic coding arrangement 10.
EuroPat v2

Dabei ist es dann völlig unerheblich, welcher Art die Signale auf den einzelnen Leitungen sind.
In this case, the nature of the signals on the individual lines is then completely irrelevant.
EuroPat v2

Dabei ist es völlig unerheblich, ob man sich für klassische Musik interessiert oder nicht.
In doing so, it doesn’t matter if you are interested in classical music or not.
ParaCrawl v7.1

Dagegen ist die Funktionsfähigkeit des Mikroprozessors oder der Spannungsversorgung des betreffenden Gerätes völlig unerheblich.
Contrary thereto, the functioning ability of the microprocessor or the power supply elements of the concerned apparatus are completely unimportant.
EuroPat v2

Weiterhin ist völlig unerheblich, wie das Gerät den Patienten dazu bringt zu akkommodieren.
Further, it is completely irrelevant how the apparatus makes the patient accommodate.
EuroPat v2

Wenn ein Mensch Zweifel hegt, ist es völlig unerheblich, wie viele Tränen er vergießt.
If a person entertains doubt, it doesn't matter how many rivers of tears he cries.
ParaCrawl v7.1

Die Frage, ob Herr Le Pen diese Dinge gesagt oder ob er sie in einer anderen Version gesagt hat, ist für unsere Stellungnahme völlig unerheblich.
Whether or not he said what he is alleged to have said, using the actual words claimed, is irrelevant to our decision.
Europarl v8

Niemand weiß, warum, aber Europa scheint, diesen Punkt für völlig unerheblich und unwesentlich zu halten.
Who knows why, but Europe seems to consider this point to be completely irrelevant and extraneous.
Europarl v8

Auch mir missfällt es, dass das Niveau der Schadstoffemissionen nicht akzeptabel ist, doch ich sehe nicht ein, warum es für die österreichischen Bürger hervorragend sein soll, während das Problem für die anderen Bürger völlig unerheblich wäre.
I too regret that the level of emissions is unacceptable, but I do not understand why it should be excellent for Austrian citizens, when the problem appears to be completely irrelevant for other citizens.
Europarl v8

Für die überwiegende Mehrheit der Unternehmen, die selbst steuerbare Umsätze bewirken, ist dies völlig unerheblich.
For the vast majority of businesses which themselves make taxable supplies, this is of absolutely no consequence.
TildeMODEL v2018

Wir meinen also, daß das Problem und die eventuellen nachteiligen Folgen dieser Sonderbehandlung, die wir für die griechische Stahlindustrie vorschlagen, völlig unerheblich sind.
Accordingly, I think that the problem and the possible drawbacks which might result from the special treatment which we propose for the Greek steel industry will be completely insignificant.
EUbookshop v2