Übersetzung für "Völlig übertrieben" in Englisch
Im
ganzen
Land
werden
diese
Schreckens-Nachrichten
gesendet
und
völlig
ohne
Maß
übertrieben.
All
over
the
empire
this
horrible
news
is
broadcast,
blown
up
out
of
all
proportions.
OpenSubtitles v2018
Bia,
diese
Geschichten
sind
alle
völlig
übertrieben.
Actually,
Bia,
all
those
stories
are
highly
exaggerated.
OpenSubtitles v2018
Jeder
Richter
wird
zustimmen,
dass
dies
völlig
übertrieben
ist.
Not
a
judge
around
who
wouldn't
agree
this
is
excessive.
OpenSubtitles v2018
Es
war
eine
persönliche
Sache,
die
völlig
übertrieben
wurde.
Look,
this
was
a
personal
matter
that's
been
blown
way
out
of
proportion.
OpenSubtitles v2018
Alle
vier
Argumente
haben
kleine
Wahrheitskerne
in
sich,
aber
werden
völlig
übertrieben.
All
four
arguments
have
small
cores
of
truth
inside,
but
are
widely
exaggerated.
ParaCrawl v7.1
Auch
ihre
Wandlung
ist
nicht
völlig
übertrieben,
sondern
in
einem
vertretbaren
Rahmen.
Her
transformation
isn't
completely
over-the-top
either,
but
working
in
a
justifiable
framework.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
ist
die
Warnung
vor
Bo
Xilai
völlig
übertrieben.
However,
the
warning
against
Bo
Xilai
is
completely
exaggerated.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
gegen
diese
Bestimmung
stimmen,
denn
wir
halten
sie
für
völlig
übertrieben
und
riskant.
We
will
vote
against
this
clause,
which
we
think
is
exaggerated
and
dangerous.
Europarl v8
Marias
Aussage
ist
völlig
übertrieben.
Maria's
testimony
was
wildly
exaggerated.
OpenSubtitles v2018
Völlig
übertrieben,
als
würden
sie
versuchen,
jeden
die
ganze
Zeit
zu
verführen.
Too
much,
to
the
point,
like,
where
they're
trying
to
seduce
everybody
all
the
time.
You
know
what
I
mean?
OpenSubtitles v2018
Die
Drohung
der
Gewerkschaften,
das
Land
lahm
zu
legen,
hält
Libération
für
völlig
übertrieben:
The
unions
are
going
too
far
with
their
threat
to
paralyse
the
country,
Libération
argues:
ParaCrawl v7.1
Sogar
der
VDE
hält
den
Alarmismus
vom
Fachkräftemangel
für
(Zitat)
"völlig
übertrieben".
Even
the
VDE
considers
the
alarmism
from
a
shortage
of
skilled
workers
for
(quote)
"completely
exaggerated".
ParaCrawl v7.1
Das
ist
natürlich
völlig
übertrieben
und
lässt
sich
so
nicht
auf
die
Kosmetik
übertragen.
This,
of
course,
is
excessively
exaggerated
and
cannot
be
transferred
to
the
cosmetic
care.
ParaCrawl v7.1
Zum
Beispiel
jener
Polizist
des
Buckingham
Palastes,
der
im
Spital
landete,
völlig
übertrieben.
Look,
that
policeman
at
Buckingham
Palace
who
ended
up
in
hospital,
all
out
of
proportion.
ParaCrawl v7.1
Ich
glaube,
in
diesem
Punkt
gibt
es
im
Parlament
Übereinstimmung,
Während
ich
die
Aussage,
dass
"ein
Volk,
das
bereit
ist,
ein
bisschen
Freiheit
für
ein
bisschen
Sicherheit
aufzugeben
beides
verliert"
für
völlig
übertrieben
halte,
bin
ich
trotzdem
überzeugt,
dass
wir
alles
in
unserer
Macht
Stehende
tun
müssen,
um
ein
Gleichgewicht
zwischen
Freiheit
und
Sicherheit
zu
finden,
da
dies
die
Grundlage
der
Demokratie
ist
und
da
ohne
dieses
Gleichgewicht
die
Terroristen
gewonnen
haben
werden,
wenn
es
ihnen
gelingt,
uns
alle
zu
terrorisieren.
While
the
adage
that
'a
people
that
is
ready
to
sacrifice
a
little
freedom
for
a
little
security
ends
up
losing
both'
seems
completely
over
the
top
to
me,
I
am
nevertheless
convinced
that
we
must
do
everything
we
can
to
find
a
balance
between
freedom
and
security,
because
this
is
the
foundation
of
democracy
and
because,
without
that
balance,
the
terrorists
will
have
won
if
they
succeed
in
terrorising
us
all.
Europarl v8
Auch
wenn
ein
solcher
gemischter
Ausschuß
in
anderen
Programmen
im
Bereich
der
öffentlichen
Gesundheit
vorgesehen
wurde,
erscheint
uns
die
Position
des
Rates
angesichts
der
ins
Auge
gefaßten
Tätigkeitsbereiche
im
Rahmen
dieses
spezifischen
Programms
als
völlig
unangemessen
und
übertrieben,
zumal
auch
die
Kommission
demgegenüber
Vorbehalte
zu
haben
scheint.
It
is
true
that
similar
mixed
committees
are
envisaged
in
other
public
health
programmes,
but
in
this
specific
one,
considering
the
type
of
measures
intended,
we
find
the
position
adopted
by
the
Council
to
be
entirely
inappropriate
and
unwarranted;
it
would
appear,
moreover,
that
the
Commission
too
has
reservations
in
this
regard.
Europarl v8
In
dem
Moment,
in
dem
die
Kontaktlinse
oder
die
Kontaktlinsen
in
die
Vertiefungen
30
hinein
abgelegt
werden
sollen,
wird
anstelle
von
Unterdruck
ein
Überdruck
(im
Greiferarm
bzw.
in
dem
Kanal)
erzeugt,
mit
dessen
Hilfe
die
Kontaktlinse
bzw.
die
Kontaktlinsen
von
der
konvexen
Fläche
40
abgelöst
werden,
so
dass
sie
aus
sehr
geringer
Höhe
(in
Fig.
4
ist
dies
völlig
übertrieben
dargestellt,
aber
dadurch
übersichtlicher)
in
die
jeweilige
Vertiefung
30
hineingleiten
bzw.
hineinfallen
können.
At
the
moment
at
which
the
contact
lens
is
or
the
contact
lenses
are
to
be
deposited
in
the
depressions
30,
an
overpressure
is
generated
in
place
of
the
partial
vacuum
(in
the
gripper
arm
or
in
the
channel),
with
the
aid
of
which
the
contact
lens
is
or
the
contact
lenses
are
released
from
the
convex
surface
40
so
that
they
are
able
to
slide
or
fall
from
a
very
small
height
(which
is
shown
greatly
exaggerated
in
FIG.
4
but
is
thus
easier
to
see)
into
the
respective
depression
30
.
EuroPat v2
Der
Fokus
auf
die
Währungen
als
Ursache
der
wirtschaftlichen
Schwierigkeiten
–
wenn
auch
nicht
völlig
unbegründet
–
ist
übertrieben.
The
focus
on
currencies
as
a
cause
of
the
West’s
economic
woes,
while
not
entirely
misplaced,
has
been
excessive.
News-Commentary v14
Das
Ziel
ist
dabei,
Feministinnen
und
unsere
Bewegungen
völlig
lächerlich,
übertrieben
und
unnötig
aussehen
zu
lassen.
The
goal
is
to
make
feminists
and
our
movements
look
completely
ridiculous,
over
the
top
and
unnecessary.
QED v2.0a
Was
für
den
einen
unglaublich
und
völlig
übertrieben
klingen
mag
ist
für
hartgesottene
Spieler
ein
immer
beliebteres
Hobby.
What
for
one
may
sound
incredibly
and
completely
excessively
is
for
hard-boiled
players
a
popular
hobby.
ParaCrawl v7.1