Übersetzung für "Vorsichtig gegenüber" in Englisch
Den
Reformen
des
Rates
stehe
ich
vorsichtig
positiv
gegenüber.
I
am
cautiously
positive
about
the
reforms
of
the
Council.
Europarl v8
Beide
Seiten
wurden
vorsichtig
gegenüber
dem
anderen
und
rekrutierten
bewaffnete
Unterstützer.
However,
both
sides
became
increasingly
wary
of
each
other
and
by
1459
were
actively
recruiting
armed
supporters.
Wikipedia v1.0
Wir
sind
diesem
Nischen-Tourismus
gegenüber
vorsichtig.
We
are
wary
of
this
niche
tourism.
OpenSubtitles v2018
Somit
sollte
man
diesen
Zahlen
vorsichtig
gegenüber
stehen.
As
such,
they
ought
to
be
taken
with
a
grain
of
salt.
ParaCrawl v7.1
Wenn
sie
mit
impulsiven
Aussagen
herausplatzen,
bin
ich
ihnen
gegenüber
vorsichtig.
If
they
are
really
impulsive
in
their
speech,
I'm
very
wary
of
them.
ParaCrawl v7.1
Jedes
Sicherheitsinteresse
muss
vorsichtig
abgewogen
werden
gegenüber
den
Grundrechten
in
einer
demokratischen
Gesellschaft.
Any
security
concerns
must
be
carefully
balanced
against
the
basic
rights
provided
in
a
democratic
society.
ParaCrawl v7.1
Einige
Katzenbesitzer
sind
vorsichtig
und
misstrauisch
gegenüber
Impfungen
gegen
verschiedene
Krankheiten.
Some
cat
owners
are
cautious
and
distrustful
of
vaccinations
against
various
diseases.
ParaCrawl v7.1
Die
Leute
sind
mir
gegenüber
vorsichtig...
als
überlegten
sie
erst,
bevor
sie
etwas
sagen.
People
being
careful
with
me,
like
they're
trying
to
figure
out
what
to
say
next.
OpenSubtitles v2018
Die
Mitarbeiter
sind
misstrauisch
gegenüber
Managemententscheidungen
und
vorsichtig
gegenüber
den
Aktivitäten,
die
das
Top-Management
anbietet;
Employees
are
mistrustful
of
management
decisions
and
wary
of
the
activities
that
top
management
offers;
CCAligned v1
Radtschenko,
er
sollte
sehr
vorsichtig
gegenüber
der
jüdischen
sozialistischen
Organisation,
dem
Bund,
sein.
Radchenko,
was
told
to
be
very
cautious
toward
the
Jewish
socialist
organisation,
the
Bund.
ParaCrawl v7.1
Das
sollte
einen
schon
vorsichtig
machen
Bestrebungen
gegenüber,
die
Begriffe
Energie
und
Temperatur
allzunahe
zusammenzurücken.
This
should
already
give
pause
to
anyone
wanting
to
bring
the
concepts
of
energy
and
temperature
too
close
together.
ParaCrawl v7.1
Ich
freue
mich
daher
darüber,
dass
der
geänderte
Kompromissvorschlag
der
Anwendung
strafrechtlicher
Sanktionen
vorsichtig
gegenüber
steht.
I
am,
therefore,
delighted
about
the
fact
that
the
amended
compromise
proposal
is
cautious
about
applying
criminal
law.
Europarl v8
Ich
bin
auch
sehr
vorsichtig
gegenüber
Argumenten,
dass
ein
Unternehmen
in
Ermangelung
staatlicher
Beihilfen
seine
Investitionen
nach
außerhalb
der
EU
verlagern
wird.
I
am
also
very
wary
of
arguments
that,
in
the
absence
of
aid,
a
company
will
invest
outside
the
EU.
Europarl v8
Der
erwartete
Nutzen
der
Behandlung
sollte
vorsichtig
gegenüber
den
bei
Kindern
und
Jugendlichen
in
klinischen
Studien
beobachteten
Sicherheitsdaten
von
Fall
zu
Fall
abgewogen
werden
(siehe
Abschnitte
4.8
und
5.1).
The
expected
benefit
of
treatment
should
be
carefully
weighed
against
the
safety
findings
observed
for
children
and
adolescents
in
the
clinical
trials
on
a
case
by
case
basis
(see
sections
4.8
and
5.1).
ELRC_2682 v1
Die
konservativen
Gewerkschaften
sind
generell
vorsichtig
bis
misstrauisch
gegenüber
Verbraucher-
und
Umweltschutzorganisationen,
die
andere
Ziele
verfolgen
und
manchmal
widersprüchliche
Interessen
vertreten.
The
generally
conservative
trade
unions
are
often
wary
or
even
mistrustful
towards
consumer
or
environmental
organisations
which
follow
other
aims
and
sometimes
represent
contradictory
interests.
Wikipedia v1.0
Traditionell
standen
die
Inder
aufgrund
ihres
Misstrauens
gegenüber
digitaler
Sicherheit
dem
Online-Einkauf
sehr
vorsichtig
gegenüber,
aber
in
den
letzten
Jahren
hat
sich
die
städtische
Mittelklasse
mehr
und
mehr
daran
gewöhnt,
im
Internet
Flugtickets
zu
kaufen,
Hotelzimmer
zu
reservieren
und
Bücher
zu
bestellen.
While
Indians
have
traditionally
been
wary
of
buying
online,
owing
to
their
distrust
of
digital
security,
in
recent
years
the
urban
middle
class
has
become
increasingly
accustomed
to
using
the
Internet
to
purchase
airline
tickets,
reserve
hotel
rooms,
and
order
books.
News-Commentary v14
Der
erwartete
Nutzen
der
Behandlung
sollte
vorsichtig
gegenüber
den
bei
Kindern
und
Jugendlichen
in
klinischen
Studien
beobachteten
Sicherheitsdaten
abgewogen
von
Fall
zu
Fall
werden
(siehe
Abschnitte
4.8
und
5.1).
The
expected
benefit
of
treatment
should
be
carefully
weighed
against
the
safety
findings
observed
for
children
and
adolescents
in
the
clinical
trials
on
a
case
by
case
basis
(see
sections
4.8
and
5.1).
TildeMODEL v2018
Die
Entschließung
selbst
—
das
möchte
ich
objektiv
anerkennen
—
außen
sich
vorsichtig
gegenüber
der
sofortigen
Einbeziehung
von
Luft-
und
Seeverkehr
und
fordert
die
Kommission,
wie
ich
glaube
mit
Recht,
auf,
weitere
Maßnahmen
in
einer
gesonderten
Richt
linie
zu
behandeln.
We
are
convinced
that
combined
transport
is
crucial
to
the
effective
implementation
of
the
common
transport
policy,
whose
major
objectives
include
resolving
prob
lems
arising
in
the
areas
of
energy,
the
environment,
road
safety
and
social
progress,
as
well
as
improving
the
quality
of
services,
particularly
longdistance
services,
and
the
general
position
of
the
railways.
EUbookshop v2
Jacques
Chérêque,
der
nationale
Führer
des
Abschnitts
Metallurge
der
CFDT
war
zunächst
vorsichtig
gegenüber
dem
Aktionskomitee.
At
first,
Jacques
Chérêque,
the
national
leader
of
the
CFDT
metallurgist
section,
was
wary
of
the
Action
Committee.
Wikipedia v1.0
Die
Haltung
italienischer
Banken
scheint
vorsichtig
bis
konservativ
gegenüber
der
Finanzierung
von
Unternehmen
zu
sein,
die
keine
echte
Garantie
bieten
und
deren
Hauptressourcen
menschliche
Arbeitskraft
ist.
The
attitude
of
Italian
banks
seems
to
be
quite
cautious,
even
conservative
towards
financing
businesses
which
offer
no
real
guarantee
and
whose
main
resource
is
human
capital.
EUbookshop v2
Jacques
Chérêque,
der
nationale
Führer
des
Abschnitts
Metallurge
der
CFDT,
war
zunächst
vorsichtig
gegenüber
dem
Aktionskomitee.
At
first,
Jacques
Chérêque,
the
national
leader
of
the
CFDT
metallurgist
section,
was
wary
of
the
Action
Committee.
WikiMatrix v1
Vor
diesem
Hintergrund
sollten
meines
Erachtens
die
Kommission
und
das
Parlament
in
der
zweiten
Phase
sehr
vorsichtig
gegenüber
dem
Rat
vorgehen.
We
also
believe
that
the
EU
should
do
all
it
can
to
ensure
that
membership
of
Estonia,
Latvia
and
Lithuania
is
preceded
by
democratic
referenda
resulting
in
a
'yes'
to
the
EU.
EUbookshop v2
Bis
jetzt
war
der
Kreml
vorsichtig
optimistisch
gegenüber
einem
neuen
Start
der
Beziehungen
zwischen
Russland
und
den
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
unter
dem
neuen
Präsidenten
Barack
Obama
eingestellt,
aber
der
hat
seine
eigenen
russophoben
Berater,
Robert
Gates
und
Zbigniew
Brzezinski
-
die
Zeichen
für
einen
Neubeginn
stehen
also
nicht
günstig.
The
Kremlin
has
so
far
been
cautiously
optimistic
about
a
fresh
start
to
US-Russia
relations
under
Obama,
but
he
has
his
own
Russophobe
advisers,
Robert
Gates
and
Zbigniew
Brzezinski,
so
the
omens
are
poor
for
a
turn-around.
ParaCrawl v7.1
Wie
geht
ein
riesiger
Pharmakonzern,
der
traditionell
sehr
vorsichtig
und
zurückhaltend
gegenüber
technischen
Innovationen
agiert,
mit
der
Herausforderung
der
Digitalisierung
um?
How
does
a
global
pharma
enterprise,
that
is
traditionally
very
carefully
and
conservative
with
its
technical
innovations,
handle
the
challenge
of
digitalization?
ParaCrawl v7.1
Sei
vorsichtig,
falls
Dein
Gegenüber
zu
viele
Fragen
stellt,
wie
z.B.
über
Dein
Einkommen,
oder
Deine
Finanzen.
Be
cautious
if
asked
too
much
information
about
your
income
or
finances.
ParaCrawl v7.1