Übersetzung für "Vorsichtig gegenüber" in Englisch

Den Reformen des Rates stehe ich vorsichtig positiv gegenüber.
I am cautiously positive about the reforms of the Council.
Europarl v8

Beide Seiten wurden vorsichtig gegenüber dem anderen und rekrutierten bewaffnete Unterstützer.
However, both sides became increasingly wary of each other and by 1459 were actively recruiting armed supporters.
Wikipedia v1.0

Wir sind diesem Nischen-Tourismus gegenüber vorsichtig.
We are wary of this niche tourism.
OpenSubtitles v2018

Somit sollte man diesen Zahlen vorsichtig gegenüber stehen.
As such, they ought to be taken with a grain of salt.
ParaCrawl v7.1

Wenn sie mit impulsiven Aussagen herausplatzen, bin ich ihnen gegenüber vorsichtig.
If they are really impulsive in their speech, I'm very wary of them.
ParaCrawl v7.1

Jedes Sicherheitsinteresse muss vorsichtig abgewogen werden gegenüber den Grundrechten in einer demokratischen Gesellschaft.
Any security concerns must be carefully balanced against the basic rights provided in a democratic society.
ParaCrawl v7.1

Einige Katzenbesitzer sind vorsichtig und misstrauisch gegenüber Impfungen gegen verschiedene Krankheiten.
Some cat owners are cautious and distrustful of vaccinations against various diseases.
ParaCrawl v7.1

Die Leute sind mir gegenüber vorsichtig... als überlegten sie erst, bevor sie etwas sagen.
People being careful with me, like they're trying to figure out what to say next.
OpenSubtitles v2018

Die Mitarbeiter sind misstrauisch gegenüber Managemententscheidungen und vorsichtig gegenüber den Aktivitäten, die das Top-Management anbietet;
Employees are mistrustful of management decisions and wary of the activities that top management offers;
CCAligned v1

Radtschenko, er sollte sehr vorsichtig gegenüber der jüdischen sozialistischen Organisation, dem Bund, sein.
Radchenko, was told to be very cautious toward the Jewish socialist organisation, the Bund.
ParaCrawl v7.1

Das sollte einen schon vorsichtig machen Bestrebungen gegenüber, die Begriffe Energie und Temperatur allzunahe zusammenzurücken.
This should already give pause to anyone wanting to bring the concepts of energy and temperature too close together.
ParaCrawl v7.1

Ich freue mich daher darüber, dass der geänderte Kompromissvorschlag der Anwendung strafrechtlicher Sanktionen vorsichtig gegenüber steht.
I am, therefore, delighted about the fact that the amended compromise proposal is cautious about applying criminal law.
Europarl v8

Ich bin auch sehr vorsichtig gegenüber Argumenten, dass ein Unternehmen in Ermangelung staatlicher Beihilfen seine Investitionen nach außerhalb der EU verlagern wird.
I am also very wary of arguments that, in the absence of aid, a company will invest outside the EU.
Europarl v8

Der erwartete Nutzen der Behandlung sollte vorsichtig gegenüber den bei Kindern und Jugendlichen in klinischen Studien beobachteten Sicherheitsdaten von Fall zu Fall abgewogen werden (siehe Abschnitte 4.8 und 5.1).
The expected benefit of treatment should be carefully weighed against the safety findings observed for children and adolescents in the clinical trials on a case by case basis (see sections 4.8 and 5.1).
ELRC_2682 v1

Die konservativen Gewerkschaften sind generell vorsichtig bis misstrauisch gegenüber Verbraucher- und Umweltschutzorganisationen, die andere Ziele verfolgen und manchmal widersprüchliche Interessen vertreten.
The generally conservative trade unions are often wary or even mistrustful towards consumer or environmental organisations which follow other aims and sometimes represent contradictory interests.
Wikipedia v1.0

Traditionell standen die Inder aufgrund ihres Misstrauens gegenüber digitaler Sicherheit dem Online-Einkauf sehr vorsichtig gegenüber, aber in den letzten Jahren hat sich die städtische Mittelklasse mehr und mehr daran gewöhnt, im Internet Flugtickets zu kaufen, Hotelzimmer zu reservieren und Bücher zu bestellen.
While Indians have traditionally been wary of buying online, owing to their distrust of digital security, in recent years the urban middle class has become increasingly accustomed to using the Internet to purchase airline tickets, reserve hotel rooms, and order books.
News-Commentary v14

Der erwartete Nutzen der Behandlung sollte vorsichtig gegenüber den bei Kindern und Jugendlichen in klinischen Studien beobachteten Sicherheitsdaten abgewogen von Fall zu Fall werden (siehe Abschnitte 4.8 und 5.1).
The expected benefit of treatment should be carefully weighed against the safety findings observed for children and adolescents in the clinical trials on a case by case basis (see sections 4.8 and 5.1).
TildeMODEL v2018

Die Entschließung selbst — das möchte ich objektiv anerkennen — außen sich vorsichtig gegenüber der sofortigen Einbeziehung von Luft- und Seeverkehr und fordert die Kommission, wie ich glaube mit Recht, auf, weitere Maßnahmen in einer gesonderten Richt linie zu behandeln.
We are convinced that combined transport is crucial to the effective implementation of the common transport policy, whose major objectives include resolving prob lems arising in the areas of energy, the environment, road safety and social progress, as well as improving the quality of services, particularly longdistance services, and the general position of the railways.
EUbookshop v2

Jacques Chérêque, der nationale Führer des Abschnitts Metallurge der CFDT war zunächst vorsichtig gegenüber dem Aktionskomitee.
At first, Jacques Chérêque, the national leader of the CFDT metallurgist section, was wary of the Action Committee.
Wikipedia v1.0

Die Haltung italienischer Banken scheint vorsichtig bis konservativ gegenüber der Finanzierung von Unternehmen zu sein, die keine echte Garantie bieten und deren Hauptressourcen menschliche Arbeitskraft ist.
The attitude of Italian banks seems to be quite cautious, even conservative towards financing businesses which offer no real guarantee and whose main resource is human capital.
EUbookshop v2

Jacques Chérêque, der nationale Führer des Abschnitts Metallurge der CFDT, war zunächst vorsichtig gegenüber dem Aktionskomitee.
At first, Jacques Chérêque, the national leader of the CFDT metallurgist section, was wary of the Action Committee.
WikiMatrix v1

Vor diesem Hintergrund sollten meines Erachtens die Kommission und das Parlament in der zweiten Phase sehr vorsichtig gegenüber dem Rat vorgehen.
We also believe that the EU should do all it can to ensure that membership of Estonia, Latvia and Lithuania is preceded by democratic referenda resulting in a 'yes' to the EU.
EUbookshop v2

Bis jetzt war der Kreml vorsichtig optimistisch gegenüber einem neuen Start der Beziehungen zwischen Russland und den Vereinigten Staaten von Amerika unter dem neuen Präsidenten Barack Obama eingestellt, aber der hat seine eigenen russophoben Berater, Robert Gates und Zbigniew Brzezinski - die Zeichen für einen Neubeginn stehen also nicht günstig.
The Kremlin has so far been cautiously optimistic about a fresh start to US-Russia relations under Obama, but he has his own Russophobe advisers, Robert Gates and Zbigniew Brzezinski, so the omens are poor for a turn-around.
ParaCrawl v7.1

Wie geht ein riesiger Pharmakonzern, der traditionell sehr vorsichtig und zurückhaltend gegenüber technischen Innovationen agiert, mit der Herausforderung der Digitalisierung um?
How does a global pharma enterprise, that is traditionally very carefully and conservative with its technical innovations, handle the challenge of digitalization?
ParaCrawl v7.1

Sei vorsichtig, falls Dein Gegenüber zu viele Fragen stellt, wie z.B. über Dein Einkommen, oder Deine Finanzen.
Be cautious if asked too much information about your income or finances.
ParaCrawl v7.1