Übersetzung für "Vorschläge umsetzen" in Englisch

Um diese Vorschläge umsetzen zu können, müßten neue Mittel bereitgestellt werden.
Additional funding would have to be sought for such research proposals if the work is to proceed.
EUbookshop v2

Ob Sie unsere Vorschläge umsetzen wollen, entscheiden immer Sie selber.
It's up to you to decide if you want to use our suggestions.
ParaCrawl v7.1

Nun wird es spannend, wie die ISA unsere Vorschläge umsetzen wird.
Now, we are curious to see how the ISA will implement our suggestions".
ParaCrawl v7.1

Gegenwärtig finden intensive Konsultationen zwischen den Partnern statt, die diese kon­kreten Vorschläge umsetzen sollen.
Genuine consultation mechanisms are being set up with the partners who will be required to implement the proposals.
EUbookshop v2

Sie sollten die DEP - Debian Enhancement Proposals prüfen und akzeptierte (ACCEPTED) Vorschläge umsetzen.
You should check DEP - Debian Enhancement Proposals and adopt ACCEPTED proposals.
ParaCrawl v7.1

Gerne möchten wir einige Eurer Vorschläge direkt umsetzen und so schnell wie möglich online stellen.
We plan like to implement your suggestions immediately and get them online as soon as possible.
CCAligned v1

Ständig verbessern und vereinfachen wir das System, indem wir Ihre Vorschläge und Ideen umsetzen.
We are improving the system and will make it more convenient by implementing your suggestions and ideas
CCAligned v1

Dies wäre der richtige Weg, mit dem man viele Unfälle verhindern könnte, aber wir können diese Vorschläge leider nicht umsetzen.
That would indeed be a way forward, which could prevent many accidents, but unfortunately we cannot implement these proposals.
Europarl v8

Wenn wir die Gesamtheit der vorliegenden Vorschläge umsetzen, ist es gut möglich, dass vor allem junge Frauen nicht mehr in der Lage sein werden, eine Anstellung zu finden.
If we take all these suggestions on board, it is possible that young women, in particular, will be unable to find employment.
Europarl v8

Wir müssen die Vorschläge von Essen umsetzen, den Binnenmarkt vollenden und Europa für den Wettbewerb fit machen.
We need to put the Essen proposals into effect, complete the single market and make Europe truly competitive.
Europarl v8

Wollen wir den Trend noch umkehren und die europäische Fischerei retten – und damit komme ich zum Schluss – müssen wir diesen Bericht unbedingt annehmen, und die Kommission muss die Vorschläge rasch umsetzen.
To conclude, I believe that, if we are to reverse the trend and save European fishing, it is important for us to adopt this report and, above all, for the Commission very swiftly to implement the proposals it contains.
Europarl v8

Wir müssen dann gemeinsam zügig weitere Vorschläge konkret umsetzen, auch haushaltstechnisch, denn nichts wäre für unsere Aktivitäten und für unser Ansehen unter den Jugendlichen in der Europäischen Union verheerender, als wenn die hohen Erwartungen, die bei Jugendlichen geweckt wurden - ich war bei vielen dieser europäischen, aber auch nationalen Konferenzen und habe mit den Jugendlichen gesprochen -, nicht erfüllt und jetzt keine Maßnahmen folgen würden.
Then we must act together to swiftly implement further proposals, including some on the Budget, for I was at many of these European and also national conferences and spoke with the young people, and I can tell you that nothing could be more devastating to our work with young people and to their view of us than for their high hopes not to be fulfilled and for no measures now to result.
Europarl v8

Auch hier darf ich Sie bitten, mehr Klarheit und Offenheit an den Tag zu legen, wenn wir gemeinsam die Ansätze des Delors-Weißbuchs und die Vorschläge der Kommission umsetzen wollen.
In this case too I call on you to display more clarity and openness if we are to jointly implement the approach of the Delors White Paper and the Commission's proposals.
Europarl v8

Die Kommission teilte mit, daß sie die in ihrem Bericht enthaltenen Schlußfolgerungen schnell in förmliche Vorschläge umsetzen werde, damit der Rat über alle für seine Beschlüsse erforderlichen Unterlagen verfügen könne.
The Commission said that it was soon going to translate the report's conclusions into formal proposals to give the Council all the material it needed for taking its decisions.
TildeMODEL v2018

Herr BRIESCH unterstreicht die Qualität der auf der Plenartagung geführten Debatte, betont aber, dass man nun die Ideen und Vorschläge umsetzen müsse.
Mr Briesch noted the quality of the debates in plenary session, but insisted that ideas and proposals had to be put forward and acted on.
TildeMODEL v2018

Herr SIMONS bezeichnet es als erforderlich, die BBS mit Finanzmitteln auszustatten, um u.a. die Vorschläge der Berichterstatterin umsetzen zu können.
Mr Simons stressed the need to provide the SMO with financial resources to enable it to implement the ideas put forward by the rapporteur.
TildeMODEL v2018

Ich bin überzeugt, dass sich unsere Leitlinien in kurzer Zeit in konkrete Vorschläge umsetzen lassen und unsere künftige Arbeit im Rahmen der GFCM greifbare Ergebnisse erbringen wird.
I am confident that in a short period of time our guidelines will be transformed into concrete proposals and that our work will continue within GFCM delivering visible results.
TildeMODEL v2018

Nun muss die Kommission jedoch auch unmissverständlich darlegen, wie sie ihre gut gemeinten Absichtserklärungen bezüglich besserer Rechtsetzung in praktikable, konkrete Vorschläge umsetzen zu gedenkt, um ihre selbstgesteckten Ziele auch tatsächlich zu erreichen.
It is now equally important for the Commission to state explicitly how it will seek to turn its well-intended language on better regulation into practical and tangible steps to meet its own objectives.
TildeMODEL v2018

Nun muss die Kommission jedoch auch unmissverständlich darlegen, wie sie ihre gut gemeinten Absichtserklärungen bezüglich besserer Rechtsetzung in praktikable, kon­krete Vorschläge umsetzen zu gedenkt, um ihre selbstgesteckten Ziele auch tatsächlich zu erreichen.
It is now equally important for the Commission to state explicitly how it will seek to turn its well-intended language on better regulation into practical and tangible steps to meet its own objectives.
TildeMODEL v2018

Nun muss die Kommission jedoch auch unmissverständlich darlegen, wie sie ihre gut gemeinten Absichtserklärungen bezüglich besserer Rechtsetzung in praktikable, kon­krete Vorschläge umsetzen zu gedenkt, um ihre selbstgesteckten Ziele auch tatsächlich zu er­reichen.
It is now equally important for the Commission to state explicitly how it will seek to turn its well-intended language on better regulation into practical and tangible steps to meet its own objectives.
TildeMODEL v2018

Zunächst muss die Union in den nächsten Monaten die Ideen und Vorschläge umsetzen, die der Konvent zur Zukunft Europas entwickelt hat.
First, the Union must implement over the next few months the ideas and proposals developed in the Convention on the future of Europe.
TildeMODEL v2018

Diese vorgeschlagenen Änderungen zur Steuerung des Massenanrufes werden von der zentralen Steuereinrichtung VMZ den an der Drosselung beteiligten Vermittlungsstellen VST1,..., VST5 und VST7 des Telekommunikationsnetzes KN signalisiert, die diese Vorschläge daraufhin direkt umsetzen.
Said proposed changes for control of the mass calling are signalled by the central control facility VMZ to exchanges VST1, . . ., VST5 and VST7 of the telecommunications network KN that participate in the choking, which then translate said proposals directly.
EuroPat v2

Das Gesetzgebungsprogramm soll in der Tat das Arbeitsprogramm der Kommission für dieses Jahr in konkrete Vorschläge umsetzen.
The legislative programme is supposed to translate the Commission's work pro gramme for the year into practical proposals.
EUbookshop v2

Weder die Lehrernoch die Sprachassistenten sollten das Gefühl haben, ihrer Aufgabe nicht gerecht zuwerden, wenn sie nicht alle Vorschläge umsetzen können.
Teachers and Comenius language assistants should not feel that theyare failing if they are unable to implement all of the suggestions included.
EUbookshop v2