Übersetzung für "Vorschläge umsetzen" in Englisch
Um
diese
Vorschläge
umsetzen
zu
können,
müßten
neue
Mittel
bereitgestellt
werden.
Additional
funding
would
have
to
be
sought
for
such
research
proposals
if
the
work
is
to
proceed.
EUbookshop v2
Ob
Sie
unsere
Vorschläge
umsetzen
wollen,
entscheiden
immer
Sie
selber.
It's
up
to
you
to
decide
if
you
want
to
use
our
suggestions.
ParaCrawl v7.1
Nun
wird
es
spannend,
wie
die
ISA
unsere
Vorschläge
umsetzen
wird.
Now,
we
are
curious
to
see
how
the
ISA
will
implement
our
suggestions".
ParaCrawl v7.1
Gegenwärtig
finden
intensive
Konsultationen
zwischen
den
Partnern
statt,
die
diese
konkreten
Vorschläge
umsetzen
sollen.
Genuine
consultation
mechanisms
are
being
set
up
with
the
partners
who
will
be
required
to
implement
the
proposals.
EUbookshop v2
Sie
sollten
die
DEP
-
Debian
Enhancement
Proposals
prüfen
und
akzeptierte
(ACCEPTED)
Vorschläge
umsetzen.
You
should
check
DEP
-
Debian
Enhancement
Proposals
and
adopt
ACCEPTED
proposals.
ParaCrawl v7.1
Gerne
möchten
wir
einige
Eurer
Vorschläge
direkt
umsetzen
und
so
schnell
wie
möglich
online
stellen.
We
plan
like
to
implement
your
suggestions
immediately
and
get
them
online
as
soon
as
possible.
CCAligned v1
Ständig
verbessern
und
vereinfachen
wir
das
System,
indem
wir
Ihre
Vorschläge
und
Ideen
umsetzen.
We
are
improving
the
system
and
will
make
it
more
convenient
by
implementing
your
suggestions
and
ideas
CCAligned v1
Dies
wäre
der
richtige
Weg,
mit
dem
man
viele
Unfälle
verhindern
könnte,
aber
wir
können
diese
Vorschläge
leider
nicht
umsetzen.
That
would
indeed
be
a
way
forward,
which
could
prevent
many
accidents,
but
unfortunately
we
cannot
implement
these
proposals.
Europarl v8
Wenn
wir
die
Gesamtheit
der
vorliegenden
Vorschläge
umsetzen,
ist
es
gut
möglich,
dass
vor
allem
junge
Frauen
nicht
mehr
in
der
Lage
sein
werden,
eine
Anstellung
zu
finden.
If
we
take
all
these
suggestions
on
board,
it
is
possible
that
young
women,
in
particular,
will
be
unable
to
find
employment.
Europarl v8
Wir
müssen
die
Vorschläge
von
Essen
umsetzen,
den
Binnenmarkt
vollenden
und
Europa
für
den
Wettbewerb
fit
machen.
We
need
to
put
the
Essen
proposals
into
effect,
complete
the
single
market
and
make
Europe
truly
competitive.
Europarl v8
Wollen
wir
den
Trend
noch
umkehren
und
die
europäische
Fischerei
retten
– und
damit
komme
ich
zum
Schluss –
müssen
wir
diesen
Bericht
unbedingt
annehmen,
und
die
Kommission
muss
die
Vorschläge
rasch
umsetzen.
To
conclude,
I
believe
that,
if
we
are
to
reverse
the
trend
and
save
European
fishing,
it
is
important
for
us
to
adopt
this
report
and,
above
all,
for
the
Commission
very
swiftly
to
implement
the
proposals
it
contains.
Europarl v8
Wir
müssen
dann
gemeinsam
zügig
weitere
Vorschläge
konkret
umsetzen,
auch
haushaltstechnisch,
denn
nichts
wäre
für
unsere
Aktivitäten
und
für
unser
Ansehen
unter
den
Jugendlichen
in
der
Europäischen
Union
verheerender,
als
wenn
die
hohen
Erwartungen,
die
bei
Jugendlichen
geweckt
wurden
-
ich
war
bei
vielen
dieser
europäischen,
aber
auch
nationalen
Konferenzen
und
habe
mit
den
Jugendlichen
gesprochen
-,
nicht
erfüllt
und
jetzt
keine
Maßnahmen
folgen
würden.
Then
we
must
act
together
to
swiftly
implement
further
proposals,
including
some
on
the
Budget,
for
I
was
at
many
of
these
European
and
also
national
conferences
and
spoke
with
the
young
people,
and
I
can
tell
you
that
nothing
could
be
more
devastating
to
our
work
with
young
people
and
to
their
view
of
us
than
for
their
high
hopes
not
to
be
fulfilled
and
for
no
measures
now
to
result.
Europarl v8
Auch
hier
darf
ich
Sie
bitten,
mehr
Klarheit
und
Offenheit
an
den
Tag
zu
legen,
wenn
wir
gemeinsam
die
Ansätze
des
Delors-Weißbuchs
und
die
Vorschläge
der
Kommission
umsetzen
wollen.
In
this
case
too
I
call
on
you
to
display
more
clarity
and
openness
if
we
are
to
jointly
implement
the
approach
of
the
Delors
White
Paper
and
the
Commission's
proposals.
Europarl v8
Die
Kommission
teilte
mit,
daß
sie
die
in
ihrem
Bericht
enthaltenen
Schlußfolgerungen
schnell
in
förmliche
Vorschläge
umsetzen
werde,
damit
der
Rat
über
alle
für
seine
Beschlüsse
erforderlichen
Unterlagen
verfügen
könne.
The
Commission
said
that
it
was
soon
going
to
translate
the
report's
conclusions
into
formal
proposals
to
give
the
Council
all
the
material
it
needed
for
taking
its
decisions.
TildeMODEL v2018
Herr
BRIESCH
unterstreicht
die
Qualität
der
auf
der
Plenartagung
geführten
Debatte,
betont
aber,
dass
man
nun
die
Ideen
und
Vorschläge
umsetzen
müsse.
Mr
Briesch
noted
the
quality
of
the
debates
in
plenary
session,
but
insisted
that
ideas
and
proposals
had
to
be
put
forward
and
acted
on.
TildeMODEL v2018
Herr
SIMONS
bezeichnet
es
als
erforderlich,
die
BBS
mit
Finanzmitteln
auszustatten,
um
u.a.
die
Vorschläge
der
Berichterstatterin
umsetzen
zu
können.
Mr
Simons
stressed
the
need
to
provide
the
SMO
with
financial
resources
to
enable
it
to
implement
the
ideas
put
forward
by
the
rapporteur.
TildeMODEL v2018
Ich
bin
überzeugt,
dass
sich
unsere
Leitlinien
in
kurzer
Zeit
in
konkrete
Vorschläge
umsetzen
lassen
und
unsere
künftige
Arbeit
im
Rahmen
der
GFCM
greifbare
Ergebnisse
erbringen
wird.
I
am
confident
that
in
a
short
period
of
time
our
guidelines
will
be
transformed
into
concrete
proposals
and
that
our
work
will
continue
within
GFCM
delivering
visible
results.
TildeMODEL v2018
Nun
muss
die
Kommission
jedoch
auch
unmissverständlich
darlegen,
wie
sie
ihre
gut
gemeinten
Absichtserklärungen
bezüglich
besserer
Rechtsetzung
in
praktikable,
konkrete
Vorschläge
umsetzen
zu
gedenkt,
um
ihre
selbstgesteckten
Ziele
auch
tatsächlich
zu
erreichen.
It
is
now
equally
important
for
the
Commission
to
state
explicitly
how
it
will
seek
to
turn
its
well-intended
language
on
better
regulation
into
practical
and
tangible
steps
to
meet
its
own
objectives.
TildeMODEL v2018
Nun
muss
die
Kommission
jedoch
auch
unmissverständlich
darlegen,
wie
sie
ihre
gut
gemeinten
Absichtserklärungen
bezüglich
besserer
Rechtsetzung
in
praktikable,
konkrete
Vorschläge
umsetzen
zu
gedenkt,
um
ihre
selbstgesteckten
Ziele
auch
tatsächlich
zu
erreichen.
It
is
now
equally
important
for
the
Commission
to
state
explicitly
how
it
will
seek
to
turn
its
well-intended
language
on
better
regulation
into
practical
and
tangible
steps
to
meet
its
own
objectives.
TildeMODEL v2018
Nun
muss
die
Kommission
jedoch
auch
unmissverständlich
darlegen,
wie
sie
ihre
gut
gemeinten
Absichtserklärungen
bezüglich
besserer
Rechtsetzung
in
praktikable,
konkrete
Vorschläge
umsetzen
zu
gedenkt,
um
ihre
selbstgesteckten
Ziele
auch
tatsächlich
zu
erreichen.
It
is
now
equally
important
for
the
Commission
to
state
explicitly
how
it
will
seek
to
turn
its
well-intended
language
on
better
regulation
into
practical
and
tangible
steps
to
meet
its
own
objectives.
TildeMODEL v2018
Zunächst
muss
die
Union
in
den
nächsten
Monaten
die
Ideen
und
Vorschläge
umsetzen,
die
der
Konvent
zur
Zukunft
Europas
entwickelt
hat.
First,
the
Union
must
implement
over
the
next
few
months
the
ideas
and
proposals
developed
in
the
Convention
on
the
future
of
Europe.
TildeMODEL v2018
Diese
vorgeschlagenen
Änderungen
zur
Steuerung
des
Massenanrufes
werden
von
der
zentralen
Steuereinrichtung
VMZ
den
an
der
Drosselung
beteiligten
Vermittlungsstellen
VST1,...,
VST5
und
VST7
des
Telekommunikationsnetzes
KN
signalisiert,
die
diese
Vorschläge
daraufhin
direkt
umsetzen.
Said
proposed
changes
for
control
of
the
mass
calling
are
signalled
by
the
central
control
facility
VMZ
to
exchanges
VST1,
.
.
.,
VST5
and
VST7
of
the
telecommunications
network
KN
that
participate
in
the
choking,
which
then
translate
said
proposals
directly.
EuroPat v2
Das
Gesetzgebungsprogramm
soll
in
der
Tat
das
Arbeitsprogramm
der
Kommission
für
dieses
Jahr
in
konkrete
Vorschläge
umsetzen.
The
legislative
programme
is
supposed
to
translate
the
Commission's
work
pro
gramme
for
the
year
into
practical
proposals.
EUbookshop v2
Weder
die
Lehrernoch
die
Sprachassistenten
sollten
das
Gefühl
haben,
ihrer
Aufgabe
nicht
gerecht
zuwerden,
wenn
sie
nicht
alle
Vorschläge
umsetzen
können.
Teachers
and
Comenius
language
assistants
should
not
feel
that
theyare
failing
if
they
are
unable
to
implement
all
of
the
suggestions
included.
EUbookshop v2