Übersetzung für "Vorläufige zahlung" in Englisch

Um das Schicksal des Käfers zu vermeiden, welche vorläufige Zahlung akzeptieren sie?
To avoid the beetle's fate, what interim payment will they accept?
OpenSubtitles v2018

Vorläufige monatliche Zahlung ist eine Schätzung berechnet durch 20% nach unten und 30 ar schnell.
Indicative Monthly payment is an estimate calculated by 20% down and 30 ar fast.
ParaCrawl v7.1

Wird vor dem Gerichtshof der Europäischen Union Klage gegen einen Beschluss erhoben, mit dem die Kommission nach Maßgabe des AEUV oder des EAG-Vertrags eine Geldbuße oder Vertragsstrafe verhängt, nimmt der Schuldner bis zur Ausschöpfung des Rechtswegs entweder die vorläufige Zahlung der betreffenden Beträge auf das vom Rechnungsführer benannte Konto vor oder leistet mit Einverständnis des Rechnungsführers eine finanzielle Sicherheit.
Where an action is brought before the Court of Justice of the European Union against a Commission decision imposing a fine or other penalties under the TFEU or Euratom Treaty and until such time as all legal remedies have been exhausted, the debtor shall either provisionally pay the amounts concerned on the bank account designated by the accounting officer or provide a financial guarantee acceptable to the accounting officer.
DGT v2019

Von den 10 000 FF, welche die Vorinstanz als vorläufige Zahlung zugesprochen habe, seien einstweilen nur 1000 FF an die Antragstellerin auszuzahlen, der Rest aber zu hinterlegen.
In the meantime, of the provisional payment of FF 10000 ordered by the lower court, only FF 1 000 was to be paid to the applicant, and the rest was to be paid into court.
EUbookshop v2

Durch Beschluß des für den einstweiligen Rechtsschutz in Handelssachen zuständigen Richters des Tribunal de grande instance Straßburg war der Antragsgegner, ein in der Bundesrepublik Deutschland wohnhafter Kaufmann, verurteilt worden, an die Antragstellerin eine vorläufige Zahlung („provision") von 165 144,35 DM zu leisten.
By a decision of the judge of the Tribunal de Grande Instance, Strasbourg, empowered to hear interlocutory applications in commercial matters, the respondent, a merchant res­ident in the Federal Republic of Germany, was ordered to make a provisional payment to the applicant of DM 165 144.35.
EUbookshop v2

Aus der Antwort auf die vierte Vorlagefrage folgt, daß, wenn das Ursprungsgericht in seiner Entscheidung ausdrücklich angeführt hätte, daß es seine Zuständigkeit auf das nationale Recht in Verbindung mit Artikel 24 des Übereinkommens stütze, das Gericht, bei dem die Anerkennung geltend gemacht wird, zu der Schlußfolgerung hätte gelangen müssen, daß die angeordnete Maßnahme — die unbedingte vorläufige Zahlung — keine einstweilige oder sichernde Maßnahme im Sinne dieses Artikels ist und daß sie somit nicht nach Titel III des Übereinkommens für vollstreckbar erklärt werden kann.
It follows from the reply to the fourth question that, if the court of origin had expressly indicated in its judgment that it had based its jurisdiction on its national law in conjunction with Article 24 of the Convention, the court to which application for enforcement was made would have had to conclude that the measure ordered — namely unconditional interim payment — was not a provisional or protective measure within the meaning of that article and was therefore not capable of being the subject of an enforcement order under Title III of the Convention.
EUbookshop v2

Hierbei hat der Schuldner die Wahl zwischen zwei Optionen: Stellung einer Bankgarantie oder vorläufige Zahlung des geschuldeten Betrags.
Debtors have two options: they caneither provide a bank guarantee or make aprovisional payment.
EUbookshop v2

Das Anmeldegebühr eine vorläufige Zahlung, die von der Klägerin zum Zeitpunkt der Einreichung des Antrags auf Schiedsverfahren bezahlt werden muss.
Thefiling feeis a preliminary payment that needs to be paid by the Claimant at the time of the submission of the Request for Arbitration.
ParaCrawl v7.1

Der FGTI hat innerhalb eines Monats nach einem entsprechenden Antrag mindestens eine vorläufige Zahlung an das Opfer (oder die Hinterbliebenen) zu leisten.
The FGTI must make one or more provisional payments to the victim (or, in the event of the victim’s death, to beneficiaries) within one month of the request made to it.
ParaCrawl v7.1

Im September 2018 leistete Stillwater eine vorläufige Zahlung an die verbleibenden abweichenden Aktionäre in Höhe von 87,5 Millionen US-Dollar.
During September 2018, Stillwater made a provisional payment to the remaining dissenting shareholders of US$87.5 million.
ParaCrawl v7.1

Diese vorläufige Zahl beinhaltet Zahlungen an Kunden und die damit verbundenen Kosten wie Wiederauffüllungsprämien der Rückversicherung.
This preliminary figure includes payments to customers and related items such as reinsurance reinstatement fees.
ParaCrawl v7.1

Diese Maßnahmen könnten auch die Form der Anordnung einer vorläufigen Zahlung haben, wodurch der Gläubiger eine sofortige Zahlung erhielte, bevor die zugrunde liegende Streitigkeit endgültig entschieden ist.
Such measures could take the form of an interim payment order, giving the creditor immediate payment pending resolution of the underlying dispute.
Europarl v8

Hinterlegt im Fall einer Geldbuße der Schuldner eine Sicherheit, die der Rechnungsführer anstelle einer vorläufigen Zahlung akzeptiert, wird ab dem Fälligkeitsdatum der Zinssatz gemäß Absatz 2, zuzüglich anderthalb Prozentpunkte, angewandt.
In the case of fines, where the debtor provides a financial guarantee which is accepted by the accounting officer in lieu of provisional payment, the interest rate applicable from the due date shall be the rate referred to in paragraph 2 increased by only one and a half percentage points.
DGT v2019

Die Höhe der vorläufigen Zahlung für Rohzucker gemäß Unterabsatz 1 wird unter Zugrundelegung eines pauschalen Rendementwerts von 92 % berechnet.
The amount of the provisional payment referred to in the first subparagraph for raw sugar shall be calculated on the basis of a flat-rate yield of 92 %.
JRC-Acquis v3.0

Hinterlegt im Fall einer Geldbuße der Schuldner eine Sicherheit, die der Rechnungsführer anstelle einer vorläufigen Zahlung akzeptiert, wird ab dem Ablauf der in Artikel 78 Absatz 3 Buchstabe b genannten Frist der in Absatz 2 dieses Artikels genannte Zinssatz, zuzüglich anderthalb Prozentpunkte, angewandt.“
In the case of fines, where the debtor provides a financial guarantee which is accepted by the accounting officer in lieu of a provisional payment, the interest rate applicable from the deadline referred to in Article 78(3)(b) shall be the rate referred to in paragraph 2 of this Article increased by only one and a half percentage points.”
TildeMODEL v2018

Was die Rückzahlungsgarantie für eine Zwischenzahlung betrifft, wäre es vielleicht sinnvoll festzulegen, dass diese nicht unbedingt in Form einer vorläufigen Zahlung oder einer Bankgarantie erfolgen muss.
With respect to the required guarantee of repayment of an interim payment, it might be desirable to specify that the guarantee should not necessarily consist of a provisional payment or bank guarantee.
TildeMODEL v2018

Kein Rechtsbehelf möglich (d. h. endgültige Zahlung) ohne Zahlung (mit Bank garantie) mit Zahlung (vorläufig)
Without payment (with bank guarantee)
EUbookshop v2