Übersetzung für "Vorläufig" in Englisch
Tausende
von
Überlebenden,
wenn
nicht
mehr,
werden
vorläufig
in
Militärcamps
untergebracht.
Thousands
of
survivors,
if
not
more,
are
being
put
up
in
military
camps
for
the
time
being.
Europarl v8
Das
von
der
Kommission
ausgehandelte
Abkommen
wurde
am
30.
November
2009
vorläufig
angewendet.
The
agreement
negotiated
by
the
Commission
was
provisionally
applied
on
30
November
2009.
Europarl v8
Und
wenn
Sie
genau
nachlesen,
steht
im
Bericht
"vorläufig
linear"
.
And
if
you
read
the
report
carefully,
you
will
see
that
it
says
"provisionally
linear'
.
Europarl v8
Vorläufig
werden
wir
auf
der
Grundlage
der
bestehenden
Verordnung
weiterarbeiten.
For
the
time
being
we
will
work
on
the
basis
of
the
existing
regulation.
Europarl v8
Vor
diesem
Datum
ist
das
Abkommen
vorläufig
angewandt
worden.
In
the
interim
the
protocol
has
been
used
on
provisional
basis.
DGT v2019
Dieses
Protokoll
wird
ab
dem
18.
Januar
2014
vorläufig
angewendet.
This
Protocol
shall
be
applied
provisionally
as
from
18
January
2014.
DGT v2019
Dieses
Protokoll
wird
ab
dem
Zeitpunkt
seiner
Unterzeichnung
durch
die
Vertragsparteien
vorläufig
angewandt.
This
Protocol
shall
apply
provisionally
from
the
date
of
its
signature
by
the
Parties.
DGT v2019
Diese
Bestimmungen
sollten
bis
zum
Inkrafttreten
des
Abkommens
vorläufig
angewendet
werden.
These
provisions
should
be
applied
on
a
provisional
basis
pending
the
Agreement’s
entry
into
force.
DGT v2019
Der
Mitgliedstaat
darf
das
Abkommen
bis
zum
Abschluss
dieses
Verfahrens
vorläufig
anwenden.
The
Member
State
may
provisionally
apply
the
agreement
pending
the
outcome
of
this
procedure.
DGT v2019
Auf
dieser
Grundlage
wurde
das
Vorbringen
vorläufig
zurückgewiesen.
On
this
basis,
the
claim
was
provisionally
rejected.
DGT v2019
Die
Verwendung
dieser
Mikroorganismus-Zubereitung
gemäß
Anhang
II
sollte
daher
vorläufig
zugelassen
werden.
Accordingly,
the
use
of
that
micro-organism
preparation,
as
specified
in
Annex
II,
should
be
provisionally
authorised.
DGT v2019
Sie
sollten
daher
vorläufig
als
begünstigte
Länder
verzeichnet
werden.
They
should
therefore
be
provisionally
listed
as
beneficiary
countries.
DGT v2019
Mit
der
Verwaltung
des
SAPARD-Programms
werden
vorläufig
die
folgenden
Stellen
beauftragt:
Management
of
the
SAPARD
Programme
is
conferred
on
a
provisional
basis
to:
DGT v2019
Wir
hier
im
Parlament
werden
vorläufig
noch
keinen
Druck
auf
ihn
ausüben.
We
in
Parliament
are
not
going
to
put
pressure
on
him
for
the
time
being.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
und
Kroatien
haben
vorläufig
28
der
35
Verhandlungskapitel
geschlossen.
The
European
Union
and
Croatia
have
provisionally
closed
28
of
the
35
negotiating
chapters.
Europarl v8
Dennoch
scheint
die
islamistische
Schreckensherrschaft
vorläufig
nicht
zu
Ende
zu
gehen.
Nevertheless
there
seems
for
the
moment
to
be
no
end
in
sight
to
this
Islamic
regime
of
terror.
Europarl v8
Vorläufig
wird
noch
von
dem
Zeitraum
Juni-Juli
dieses
Jahres
ausgegangen.
Provisionally
it
is
likely
to
be
next
June-July.
Europarl v8
Das
Zusatzprotokoll
wird
gemäß
Artikel
5
ab
dem
Tag
seiner
Unterzeichnung
vorläufig
angewandt.
According
to
its
Article
5,
the
Additional
Protocol
applies
provisionally
from
the
date
of
signature.
DGT v2019
Das
Protokoll
wurde
ab
dem
1.
Mai
2004
vorläufig
angewandt.
The
Protocol
had
been
provisionally
applied
as
from
1
May
2004.
DGT v2019
Dieses
Protokoll
wird
mit
Wirkung
vom
1.
Juli
2013
vorläufig
angewandt.
This
Protocol
shall
apply
provisionally
from
1
July
2013.
DGT v2019
Dieses
Protokoll
und
sein
Anhang
werden
ab
dem
1.
Januar
2014
vorläufig
angewendet.
This
Protocol
with
its
Annex
shall
apply
provisionally
from
1
January
2014.
DGT v2019