Übersetzung für "Vorgeschlagene vorgehen" in Englisch

Die Konsultationsteilnehmer befürworteten das im Grünbuch vorgeschlagene schrittweise Vorgehen.
The respondents to the consultation were in favour of the step-by-step approach proposed in the Green Paper.
TildeMODEL v2018

Erneut ermöglicht das voranstehend vorgeschlagene Vorgehen ein zumindest näherungsweises Bestimmen des Keilrandwinkels.
Again, the procedure proposed above allows at least approximate determination of the wedge edge angle.
EuroPat v2

Das vorgeschlagene Vorgehen zur Korrekturwert-Bestimmung erfordert jedoch einen nicht unerheblichen schaltungstechnischen Aufwand.
However, the proposed method for determining correction values requires a not inconsiderable outlay.
EuroPat v2

Ich weiß, daß einige von Ihnen über das von uns vorgeschlagene Vorgehen besorgt sind.
I know that some of you are concerned about the way in which we propose to proceed.
Europarl v8

Das von der Kommission vorgeschlagene Vorgehen fand Zustimmung als geeignete Antwort auf die Bedrohung.
The Commission-proposed course of action was accepted as a suitable response to the threat.
TildeMODEL v2018

Das vorgeschlagene Vorgehen zielt deshalb in erster Linie auf die Vertiefung der Kapitalmärkte für Risikokapitalfonds ab.
The proposed course of action therefore focuses on the development of deeper capital markets for venture capital funds.
TildeMODEL v2018

Bei der öffentlichen Anhörung befürwortete ein Großteil der Teilnehmer das von der Kommission vorgeschlagene Vorgehen.
In the public consultation a very large majority of respondents were in favour of the policy proposed by the Commission.
TildeMODEL v2018

Das von der Kommission vorgeschlagene Vorgehen wird die Integration neuer Mitgliedstaaten in die Gemeinsame Agrarpolitik erleichtern.
The approach proposed by the Commission will enhance the integration of new members into the Common Agricultural Policy.
TildeMODEL v2018

Herr NYBERG erachtet das vorgeschlagene Vorgehen mit diesem Absatz für die Rolle des EWSA als gefährlich.
Mr Nyberg felt that the EESC's role would be put at risk by the approach suggested in this paragraph.
TildeMODEL v2018

Das vorgeschlagene Vorgehen kann besonders vorteilhaft zum Unterdrücken der Wirbelstrombeiträge zweiter Ordnung eingesetzt werden.
The inventive procedure can be used to suppress the second-order eddy current contributions.
EuroPat v2

Diesbezüglich wird das von Herrn Sarlis vorgeschlagene stufenweise Vorgehen von uns nachhaltig unterstützt, denn es muß sichergestellt werden, daß jegliche Liberalisierung durch soziale Maßnahmen flankiert wird, wie sie zum Schutz der im Eisenbahnsektor Beschäftigten notwendig sind.
In that regard we very much support Mr Sarlis' step-by-step approach, because we must ensure that any liberalization is accompanied by the social measures that are needed to protect those within the industry.
Europarl v8

Wenn es sich bei dem der Analyse zugrunde liegenden relevanten Markt nun zufällig um einen seinem Umfang nach nationalen Markt handelt, dann müssen Sie einsehen, dass das von Ihnen vorgeschlagene Vorgehen einer Diskriminierung der Verbraucher und Kunden auf diesen nationalen Märkten gleichkäme.
Well, if the relevant market, on the basis of the analysis conducted, happens to be national in scope, you must realise that doing what you suggest would amount to discrimination against the consumers and customers in those national markets.
Europarl v8

Das vorgeschlagene Vorgehen bei der Umsetzung notwendiger Änderungen von IAS bzw. ISA – also – erscheint mir allerdings schwer akzeptabel.
It strikes me, though, that it will be difficult to accept the proposed approach to implementing International Standards on Auditing, known as IAS or ISA.
Europarl v8

Das vorgeschlagene Vorgehen in Bezug auf PML beinhaltet eine neurologische Konsultation, eine Magnetresonanztomographie des Gehirns sowie eine Analyse der Zerebrospinalflüssigkeit im Hinblick auf DNS des JC-Virus (JCV) mittels Polymerasekettenreaktion (PCR) oder eine Biopsie des Gehirns mit Untersuchung auf JCV.
Suggested evaluation for PML includes neurology consultation, magnetic resonance imaging of the brain, and cerebrospinal fluid analysis for JC virus (JCV) DNA by polymerase chain reaction (PCR) or a brain biopsy with testing for JCV.
ELRC_2682 v1

Das von der Kommission vorgeschlagene Vorgehen unterstützt durch die verstärkten Bemühungen um Förderung der nachhaltigen Entwicklung und Kohärenz die strategischen Ziele und Verpflichtungen der EU im internationalen Umfeld.
The approach proposed by the Commission contributes to the EU’s strategic goals and commitments in the international field by making new efforts to promote sustainable development and coherence.
TildeMODEL v2018

Da das Ziel und das vorgeschlagene Vorgehen, nämlich die Einführung eines Rechtsrahmens für die Aufnahme und Ausübung von Rückversicherungstätigkeiten, von den Mitgliedstaaten nicht im gewünschten Maße verwirklicht und wegen des Umfangs und der Auswirkungen dieses Vorgehens besser auf Gemeinschaftsebene erreicht werden kann, kann die Gemeinschaft Maßnahmen im Einklang mit dem Subsidiaritätsprinzip gemäß Artikel 5 EGV ergreifen.
Since the objective of the proposed action, namely the establishment of a legal framework for the taking up and pursuit of reinsurance activities, cannot be sufficiently achieved by the Member States and can therefore, by reason of the scale and the effects of the action, be better achieved at Community level, the Community may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty.
TildeMODEL v2018

Damit möglichst rasch Ergebnisse erzielt werden können, kann das vorgeschlagene Vorgehen über den aktuellen mehrjährigen Finanzrahmen für den EU-Haushalt 2014-2020 finanziert werden.
In order to ensure a fast delivery, the proposed action can be financed within the current Multi-Annual Financial Framework for the EU budget for 2014-2020.
TildeMODEL v2018

Das von der Kommission vorgeschlagene Vorgehen beinhaltet eine eingehende Prüfung der einschlägigen Vertragsartikel, um die Beschlüsse zu benennen, die mit qualifizierter Mehrheit, sowie diejenigen, die weiterhin einstimmig gefaßt werden sollen.
The approach proposed by the Commission implies a detailed examination of the relevant Articles of the Treaty in order to identify the decisions that should be taken by qualified majority versus those which should remain subject to unanimity.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss unterstützt das von der Europäischen Kommission vorgeschlagene Vorgehen zur Bekämpfung der Maul- und Klauenseuche und ihrer Ausbreitung.
The EESC supports the approach put forward by the EU Commission to combat the FMD virus and its propagation.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss unterstützt das von der Kommission vorgeschlagene konkrete Vorgehen im Bereich Kohäsionspolitik und Strukturfonds voll und ganz.
The Committee gives its full support to the concrete actions proposed by the Commission in the area of cohesion policy and structural funds.
TildeMODEL v2018

Das vorgeschlagene Vorgehen entspricht jedoch nicht den Anforderungen an die Rückforderung rechtswidriger und nicht mit dem Binnenmarkt zu vereinbarender Beihilfen.
However, the recovery system proposed does not meet the requirements for the recovery of unlawful and incompatible aid.
DGT v2019

Die Minister billigten das vorgeschlagene Vorgehen hinsichtlich der Modalitäten für die Finanzierung des Konvents, die unter anderem einen Verwaltungshaushaltsplan für das Jahr 2002 aufgrund von Beiträgen des Rates, der Kommission und des Europäischen Parlaments vorsehen.
Ministers endorsed the approach put forward regarding the arrangements for financing the Convention which include an operating budget for 2002 to be covered by contributions from the Council, the Commission and the European Parliament.
TildeMODEL v2018

Dabei wurden sowohl der Aufbau einer Kapitalmarktunion als auch das von der Kommission im Grünbuch vorgeschlagene pragmatische, schrittweise Vorgehen insgesamt befürwortet.
Feedback has been overall supportive of the importance of building a CMU as well as for the pragmatic, step-by-step approach proposed by the Commission in the Green Paper.
TildeMODEL v2018

Das vorgeschlagene einheitliche Vorgehen zielt außerdem darauf ab, dank einer verstärkten Zusammenarbeit und der Entwicklung gemeinsamer Lösungen die Gesamtkosten für alle Beteiligten zu senken.
The proposed harmonised approach is also aimed at minimising the overall cost of implementation to all parties, through increased co-operation and the development of common solutions.
TildeMODEL v2018

Zwei erhebliche Nachteile, nämlich häufiger Ersatz oder Reinigung der mit den verunreinigten Kationen beladenen, sehr teuren Membran sowie die erforderliche Umwandlung des eingesetzten Natriumchromats in Natriumdichromat ausschließlich mit elektrischem Strom statt mit den deutlich billigeren anorganischen Säuren Schwefelsäure oder Kohlendioxid machen das vorgeschlagene Vorgehen wirtschaftlich unattraktiv.
Two major disadvantages, namely the frequent replacement or purification of the very expensive membrane charged with the contaminated cations and the necessary conversion of the sodium chromate used into sodium dichromate solely with electric current rather than the considerably less expensive inorganic acids, sulfuric acid or carbon dioxide, make the proposed process economically unattractive.
EuroPat v2

Das im jetzigen Stadium vorgeschlagene Vorgehen besteht darin, die im Rahmen von MEANS entwickelte Matrix anzuwenden und so zu versuchen, ein paar Bewertungshypothesen aufzustellen, die für die weiteren Arbeiten als Anhaltspunkt dienen könnten.
At this stage it is only suggested to apply the matrix proposed by MEANS to help formulate some evaluative assumptions which would guide future work.
EUbookshop v2

Aus dieser Sicht möchte ich mich beim Bericht von Herrn Colombo der Stimme enthalten, nicht, weil ich die großzügigen Vorstellungen, die er enthält, etwa generell mißbilligte, sondern um meine Bedenken gegen das vorgeschlagene Vorgehen und gegen einige grund sätzliche Aspekte zu bekunden, so zum Beispiel die Frage des Sitzes, die nicht aufhört, dieses Parlament zu beschäftigen.
Because of all this I shall abstain from the vote on Mr Colombo's report, not because I generally disapprove of the generous ideas it contains, but to register my doubts about the proposed initiative and about some points of substance, such as the ongoing saga of where Parliament should have its seat.
EUbookshop v2