Übersetzung für "Vorgeschlagene vorgehen" in Englisch
Die
Konsultationsteilnehmer
befürworteten
das
im
Grünbuch
vorgeschlagene
schrittweise
Vorgehen.
The
respondents
to
the
consultation
were
in
favour
of
the
step-by-step
approach
proposed
in
the
Green
Paper.
TildeMODEL v2018
Erneut
ermöglicht
das
voranstehend
vorgeschlagene
Vorgehen
ein
zumindest
näherungsweises
Bestimmen
des
Keilrandwinkels.
Again,
the
procedure
proposed
above
allows
at
least
approximate
determination
of
the
wedge
edge
angle.
EuroPat v2
Das
vorgeschlagene
Vorgehen
zur
Korrekturwert-Bestimmung
erfordert
jedoch
einen
nicht
unerheblichen
schaltungstechnischen
Aufwand.
However,
the
proposed
method
for
determining
correction
values
requires
a
not
inconsiderable
outlay.
EuroPat v2
Ich
weiß,
daß
einige
von
Ihnen
über
das
von
uns
vorgeschlagene
Vorgehen
besorgt
sind.
I
know
that
some
of
you
are
concerned
about
the
way
in
which
we
propose
to
proceed.
Europarl v8
Das
von
der
Kommission
vorgeschlagene
Vorgehen
fand
Zustimmung
als
geeignete
Antwort
auf
die
Bedrohung.
The
Commission-proposed
course
of
action
was
accepted
as
a
suitable
response
to
the
threat.
TildeMODEL v2018
Das
vorgeschlagene
Vorgehen
zielt
deshalb
in
erster
Linie
auf
die
Vertiefung
der
Kapitalmärkte
für
Risikokapitalfonds
ab.
The
proposed
course
of
action
therefore
focuses
on
the
development
of
deeper
capital
markets
for
venture
capital
funds.
TildeMODEL v2018
Bei
der
öffentlichen
Anhörung
befürwortete
ein
Großteil
der
Teilnehmer
das
von
der
Kommission
vorgeschlagene
Vorgehen.
In
the
public
consultation
a
very
large
majority
of
respondents
were
in
favour
of
the
policy
proposed
by
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Das
von
der
Kommission
vorgeschlagene
Vorgehen
wird
die
Integration
neuer
Mitgliedstaaten
in
die
Gemeinsame
Agrarpolitik
erleichtern.
The
approach
proposed
by
the
Commission
will
enhance
the
integration
of
new
members
into
the
Common
Agricultural
Policy.
TildeMODEL v2018
Herr
NYBERG
erachtet
das
vorgeschlagene
Vorgehen
mit
diesem
Absatz
für
die
Rolle
des
EWSA
als
gefährlich.
Mr
Nyberg
felt
that
the
EESC's
role
would
be
put
at
risk
by
the
approach
suggested
in
this
paragraph.
TildeMODEL v2018
Das
vorgeschlagene
Vorgehen
kann
besonders
vorteilhaft
zum
Unterdrücken
der
Wirbelstrombeiträge
zweiter
Ordnung
eingesetzt
werden.
The
inventive
procedure
can
be
used
to
suppress
the
second-order
eddy
current
contributions.
EuroPat v2
Diesbezüglich
wird
das
von
Herrn
Sarlis
vorgeschlagene
stufenweise
Vorgehen
von
uns
nachhaltig
unterstützt,
denn
es
muß
sichergestellt
werden,
daß
jegliche
Liberalisierung
durch
soziale
Maßnahmen
flankiert
wird,
wie
sie
zum
Schutz
der
im
Eisenbahnsektor
Beschäftigten
notwendig
sind.
In
that
regard
we
very
much
support
Mr
Sarlis'
step-by-step
approach,
because
we
must
ensure
that
any
liberalization
is
accompanied
by
the
social
measures
that
are
needed
to
protect
those
within
the
industry.
Europarl v8
Wenn
es
sich
bei
dem
der
Analyse
zugrunde
liegenden
relevanten
Markt
nun
zufällig
um
einen
seinem
Umfang
nach
nationalen
Markt
handelt,
dann
müssen
Sie
einsehen,
dass
das
von
Ihnen
vorgeschlagene
Vorgehen
einer
Diskriminierung
der
Verbraucher
und
Kunden
auf
diesen
nationalen
Märkten
gleichkäme.
Well,
if
the
relevant
market,
on
the
basis
of
the
analysis
conducted,
happens
to
be
national
in
scope,
you
must
realise
that
doing
what
you
suggest
would
amount
to
discrimination
against
the
consumers
and
customers
in
those
national
markets.
Europarl v8
Das
vorgeschlagene
Vorgehen
bei
der
Umsetzung
notwendiger
Änderungen
von
IAS
bzw.
ISA
–
also
–
erscheint
mir
allerdings
schwer
akzeptabel.
It
strikes
me,
though,
that
it
will
be
difficult
to
accept
the
proposed
approach
to
implementing
International
Standards
on
Auditing,
known
as
IAS
or
ISA.
Europarl v8
Das
vorgeschlagene
Vorgehen
in
Bezug
auf
PML
beinhaltet
eine
neurologische
Konsultation,
eine
Magnetresonanztomographie
des
Gehirns
sowie
eine
Analyse
der
Zerebrospinalflüssigkeit
im
Hinblick
auf
DNS
des
JC-Virus
(JCV)
mittels
Polymerasekettenreaktion
(PCR)
oder
eine
Biopsie
des
Gehirns
mit
Untersuchung
auf
JCV.
Suggested
evaluation
for
PML
includes
neurology
consultation,
magnetic
resonance
imaging
of
the
brain,
and
cerebrospinal
fluid
analysis
for
JC
virus
(JCV)
DNA
by
polymerase
chain
reaction
(PCR)
or
a
brain
biopsy
with
testing
for
JCV.
ELRC_2682 v1
Das
von
der
Kommission
vorgeschlagene
Vorgehen
unterstützt
durch
die
verstärkten
Bemühungen
um
Förderung
der
nachhaltigen
Entwicklung
und
Kohärenz
die
strategischen
Ziele
und
Verpflichtungen
der
EU
im
internationalen
Umfeld.
The
approach
proposed
by
the
Commission
contributes
to
the
EU’s
strategic
goals
and
commitments
in
the
international
field
by
making
new
efforts
to
promote
sustainable
development
and
coherence.
TildeMODEL v2018
Da
das
Ziel
und
das
vorgeschlagene
Vorgehen,
nämlich
die
Einführung
eines
Rechtsrahmens
für
die
Aufnahme
und
Ausübung
von
Rückversicherungstätigkeiten,
von
den
Mitgliedstaaten
nicht
im
gewünschten
Maße
verwirklicht
und
wegen
des
Umfangs
und
der
Auswirkungen
dieses
Vorgehens
besser
auf
Gemeinschaftsebene
erreicht
werden
kann,
kann
die
Gemeinschaft
Maßnahmen
im
Einklang
mit
dem
Subsidiaritätsprinzip
gemäß
Artikel
5
EGV
ergreifen.
Since
the
objective
of
the
proposed
action,
namely
the
establishment
of
a
legal
framework
for
the
taking
up
and
pursuit
of
reinsurance
activities,
cannot
be
sufficiently
achieved
by
the
Member
States
and
can
therefore,
by
reason
of
the
scale
and
the
effects
of
the
action,
be
better
achieved
at
Community
level,
the
Community
may
adopt
measures,
in
accordance
with
the
principle
of
subsidiarity
as
set
out
in
Article
5
of
the
Treaty.
TildeMODEL v2018
Damit
möglichst
rasch
Ergebnisse
erzielt
werden
können,
kann
das
vorgeschlagene
Vorgehen
über
den
aktuellen
mehrjährigen
Finanzrahmen
für
den
EU-Haushalt
2014-2020
finanziert
werden.
In
order
to
ensure
a
fast
delivery,
the
proposed
action
can
be
financed
within
the
current
Multi-Annual
Financial
Framework
for
the
EU
budget
for
2014-2020.
TildeMODEL v2018
Das
von
der
Kommission
vorgeschlagene
Vorgehen
beinhaltet
eine
eingehende
Prüfung
der
einschlägigen
Vertragsartikel,
um
die
Beschlüsse
zu
benennen,
die
mit
qualifizierter
Mehrheit,
sowie
diejenigen,
die
weiterhin
einstimmig
gefaßt
werden
sollen.
The
approach
proposed
by
the
Commission
implies
a
detailed
examination
of
the
relevant
Articles
of
the
Treaty
in
order
to
identify
the
decisions
that
should
be
taken
by
qualified
majority
versus
those
which
should
remain
subject
to
unanimity.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
unterstützt
das
von
der
Europäischen
Kommission
vorgeschlagene
Vorgehen
zur
Bekämpfung
der
Maul-
und
Klauenseuche
und
ihrer
Ausbreitung.
The
EESC
supports
the
approach
put
forward
by
the
EU
Commission
to
combat
the
FMD
virus
and
its
propagation.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
unterstützt
das
von
der
Kommission
vorgeschlagene
konkrete
Vorgehen
im
Bereich
Kohäsionspolitik
und
Strukturfonds
voll
und
ganz.
The
Committee
gives
its
full
support
to
the
concrete
actions
proposed
by
the
Commission
in
the
area
of
cohesion
policy
and
structural
funds.
TildeMODEL v2018
Das
vorgeschlagene
Vorgehen
entspricht
jedoch
nicht
den
Anforderungen
an
die
Rückforderung
rechtswidriger
und
nicht
mit
dem
Binnenmarkt
zu
vereinbarender
Beihilfen.
However,
the
recovery
system
proposed
does
not
meet
the
requirements
for
the
recovery
of
unlawful
and
incompatible
aid.
DGT v2019
Die
Minister
billigten
das
vorgeschlagene
Vorgehen
hinsichtlich
der
Modalitäten
für
die
Finanzierung
des
Konvents,
die
unter
anderem
einen
Verwaltungshaushaltsplan
für
das
Jahr
2002
aufgrund
von
Beiträgen
des
Rates,
der
Kommission
und
des
Europäischen
Parlaments
vorsehen.
Ministers
endorsed
the
approach
put
forward
regarding
the
arrangements
for
financing
the
Convention
which
include
an
operating
budget
for
2002
to
be
covered
by
contributions
from
the
Council,
the
Commission
and
the
European
Parliament.
TildeMODEL v2018
Dabei
wurden
sowohl
der
Aufbau
einer
Kapitalmarktunion
als
auch
das
von
der
Kommission
im
Grünbuch
vorgeschlagene
pragmatische,
schrittweise
Vorgehen
insgesamt
befürwortet.
Feedback
has
been
overall
supportive
of
the
importance
of
building
a
CMU
as
well
as
for
the
pragmatic,
step-by-step
approach
proposed
by
the
Commission
in
the
Green
Paper.
TildeMODEL v2018
Das
vorgeschlagene
einheitliche
Vorgehen
zielt
außerdem
darauf
ab,
dank
einer
verstärkten
Zusammenarbeit
und
der
Entwicklung
gemeinsamer
Lösungen
die
Gesamtkosten
für
alle
Beteiligten
zu
senken.
The
proposed
harmonised
approach
is
also
aimed
at
minimising
the
overall
cost
of
implementation
to
all
parties,
through
increased
co-operation
and
the
development
of
common
solutions.
TildeMODEL v2018
Zwei
erhebliche
Nachteile,
nämlich
häufiger
Ersatz
oder
Reinigung
der
mit
den
verunreinigten
Kationen
beladenen,
sehr
teuren
Membran
sowie
die
erforderliche
Umwandlung
des
eingesetzten
Natriumchromats
in
Natriumdichromat
ausschließlich
mit
elektrischem
Strom
statt
mit
den
deutlich
billigeren
anorganischen
Säuren
Schwefelsäure
oder
Kohlendioxid
machen
das
vorgeschlagene
Vorgehen
wirtschaftlich
unattraktiv.
Two
major
disadvantages,
namely
the
frequent
replacement
or
purification
of
the
very
expensive
membrane
charged
with
the
contaminated
cations
and
the
necessary
conversion
of
the
sodium
chromate
used
into
sodium
dichromate
solely
with
electric
current
rather
than
the
considerably
less
expensive
inorganic
acids,
sulfuric
acid
or
carbon
dioxide,
make
the
proposed
process
economically
unattractive.
EuroPat v2
Das
im
jetzigen
Stadium
vorgeschlagene
Vorgehen
besteht
darin,
die
im
Rahmen
von
MEANS
entwickelte
Matrix
anzuwenden
und
so
zu
versuchen,
ein
paar
Bewertungshypothesen
aufzustellen,
die
für
die
weiteren
Arbeiten
als
Anhaltspunkt
dienen
könnten.
At
this
stage
it
is
only
suggested
to
apply
the
matrix
proposed
by
MEANS
to
help
formulate
some
evaluative
assumptions
which
would
guide
future
work.
EUbookshop v2
Aus
dieser
Sicht
möchte
ich
mich
beim
Bericht
von
Herrn
Colombo
der
Stimme
enthalten,
nicht,
weil
ich
die
großzügigen
Vorstellungen,
die
er
enthält,
etwa
generell
mißbilligte,
sondern
um
meine
Bedenken
gegen
das
vorgeschlagene
Vorgehen
und
gegen
einige
grund
sätzliche
Aspekte
zu
bekunden,
so
zum
Beispiel
die
Frage
des
Sitzes,
die
nicht
aufhört,
dieses
Parlament
zu
beschäftigen.
Because
of
all
this
I
shall
abstain
from
the
vote
on
Mr
Colombo's
report,
not
because
I
generally
disapprove
of
the
generous
ideas
it
contains,
but
to
register
my
doubts
about
the
proposed
initiative
and
about
some
points
of
substance,
such
as
the
ongoing
saga
of
where
Parliament
should
have
its
seat.
EUbookshop v2